Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健殖健
需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基上没有取
什么进展,而且出似乎因
联合国的官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日化解非洲“被遗忘的危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成过去,但是遗忘国际义务所造成的影响仍然继续活
地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民的未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽视可能是短视的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,人道主义紧急情况往往会被人们遗忘,尤其是在发新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军军备控制,该领域有可能成
联合国的一个被忽略
被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体国际社会遗忘的危险,因
我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道的国家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力
际社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯了
格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合
的官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘的危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘际义务所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合对卡纳
的未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽视可能是短视的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,道主义紧急情况往往会被
们遗忘,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合的一个被忽略和被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看
太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛持续遭受被新闻媒体和
际社会遗忘的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道家往往更加积极,而那些非方案东道的
家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前的中央应急循环基金,以它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者的苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“的紧急局势”
不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓的紧急状况
不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而
。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“的危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的悲的事件已成为过去,但是
国际义务所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另方面,
些大胆的建议需要作出让步,但并不意味着应当
挫折或
。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民的未来负责,不能将他们。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有的索马里复杂纷争,我们的忽视
能是短视的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,人道主义紧急情况往往会人们
,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的个领域是裁军和军备控制,该领域有
能成为联合国的
个
忽略和
的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远——这种情况我们看
太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓或
忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应
视为老问题或是
的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受新闻媒体和国际社会
的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道的国家则发现他们“”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国
的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢管人
事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗
苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗紧急局势”
不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗紧急状况
不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合国
官僚
而被遗
。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去一切可悲
事件已成为过去,但是遗
国际
务所造成
影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗
。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民未来负责,不能将他们遗
。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗马里复杂纷争,我们
忽视可能是短视
,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间推移,人
紧急情况往往会被人们遗
,尤其是在发生新
紧急情况,导致全球社会
注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国
一个被忽略和被遗
目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人资金
做法,防止隐藏
紧急状况永远被遗
——这种情况我们看
太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即应急行动,常常导致出现所谓被遗
或被忽视
紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老问题或是被遗
问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体和国际社会遗危险,因为我们面积很小,无法引起足够
注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东国家往往更加积极,而那些非方案东
国家则发现他们“被遗
”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗
或供资不足
紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗部分,导致这个领域
其它行动者
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘紧急局势”
不到支助,应该适当地处理这
。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘紧急状况
不到支助,我们必须认真重视这
。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合国
官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘”采取了步骤,将继续集中处理这些
。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去一切可悲
事件已成为过去,但是遗忘国际义务所造成
影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘索马里复杂纷争,我们
忽视可能是短视
,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间推移,人道主义紧急情况往往会被人们遗忘,尤其是在发生新
紧急情况,导致全球社会
注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中一
领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国
一
被忽略和被遗忘
目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏
紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看
太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视
紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一存在
时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老
或是被遗忘
。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体和国际社会遗忘险,因为我们面积很小,无法引起足够
注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道国家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足
紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一捐助者和发展
构网络,让他们参与该国被遗忘
部分,导致这
领域
其它行动者
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使际社会
天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为
的官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘的危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘际义务所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
对卡纳克人民的未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽视可能是短视的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,人道主义紧急情况往往会被人们遗忘,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为的一个被忽略和被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛持续遭受被新闻媒体和
际社会遗忘的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的
意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道家往往更加积极,而那些非方案东道的
家则发现他们“被遗忘”,没有从区域
作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况不到支助,我们必须认
这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘的危机”采骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘国际义务所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民的未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽可能是短
的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,人道主义紧急情况往往会被人们遗忘,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国的一个被忽略和被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看太多
,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被为老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体和国际社会遗忘的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道的国家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们感谢主管
道主义事务副秘书长扬·埃
兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯
尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决还强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康在战争期间被遗忘
。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主义而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘的危机”采取步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘国际义务所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克民的未来负责,不能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽视可能是短视的,如果不是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,道主义紧急情况往往会被
们遗忘,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国的一个被忽略和被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看
太多
,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体和国际社会遗忘的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道的国家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
olvidar
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主事
副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国
社会关注每天都存在或者被遗忘的苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘的紧急局势”助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘的紧急状况助,我们必须认真重视这个问题。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取什么进展,而且出似乎因为联合国的官僚主
而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘的危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
El pasado queda atrás, con todos sus pesares, pero las repercusiones de las obligaciones internacionales olvidadas siguen vívidas y presentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘国所造成的影响仍然继续活生生地存在。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让步,但并意味着应当被挫折或遗忘。
Las Naciones Unidas son responsables del futuro del pueblo kanak y no deben permitir que el mundo se olvide de él.
联合国对卡纳克人民的未来负责,能将他们遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘的索马里复杂纷争,我们的忽视可能是短视的,如果是完全起反作用。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间的推移,人道主紧急情况往往会被人们遗忘,尤其是在发生新的紧急情况,导致全球社会的注意力转移之后。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中的一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国的一个被忽略和被遗忘的目标。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它们将加强及早提供人道主资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看
太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被忽视的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在的时间已经过长,因此我们必须加强国努力,以消除各种后果,但是,它决
应被视为老问题或是被遗忘的问题。
Los pequeños Estados insulares corren constantemente el riesgo de ser olvidados por los medios de comunicación y, a su vez, por la comunidad internacional, puesto que nuestro tamaño no atrae la suficiente atención.
小岛国持续遭受被新闻媒体和国社会遗忘的危险,因为我们面积很小,无法引起足够的注意。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道的国家则发现他们“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们持重新调整目前的中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资
足的紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。