西语助手
  • 关闭
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女旦再婚便处于十分为难境地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为,这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女法律所造害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,不再作为离婚绝对理由,任配偶均可以将作为离婚理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当加以处罚问题,她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人暴力行为歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区名男性员所犯罪行,是对有关家庭或群体视认种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


更替, 更喜欢, 更小的, 更新, 更新费用, 更新设备, 更新者, 更衣, 更衣室, 更远的,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,离开自己的丈夫会被视为,这显然是对的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视的反法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事家庭法》的规定,不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将作为离婚的理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

于抛弃家庭被当成加以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有名誉犯罪、、侮辱对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有名誉犯罪、、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


工程, 工程兵, 工程部, 工程承包商, 工程设计的, 工程师, 工程学, 工党, 工地, 工段,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为,这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,不再作为离婚绝对理由,任何一方配偶均可以将作为离婚理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚问题,她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人暴力行为歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题法律进行修订,重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


工商管理硕士, 工商界, 工商局, 工商业, 工商业巨头, 工时, 工事, 工头, 工团主义, 工团主义的,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有明的情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为,这显是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将作为离婚的理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控而遭拘最后她们被释放了,但在拘期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家和实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


工作拖拉, 工作完毕, 工作现场, 工作效率, 工作许可证, 工作扎实, 工作站, 工作者, 工作之余, 工作重,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分难的境地,因在没有文件证明的情况下她可能被

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视,这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反法律所造成的危

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视责丈夫行不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,不再作离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将离婚的理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强人被而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人的暴力行的歧视性规定,提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的维护名誉的犯罪往往是女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行或应谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


公共基金, 公共建设, 公共交通, 公共节假日, 公共牧场, 公共汽车, 公共汽车票, 公共汽车站, 公共卫生, 公共卫生的,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难境地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己会被视为,这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指行为不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》定,不再作为离婚绝对理由,任何一方配偶均可以将作为离婚理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚问题,她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人暴力行为歧视性定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


公积金, 公祭, 公交车站, 公斤, 公爵, 公爵的, 公爵夫人, 公爵爵位, 公爵领地, 公开,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十的境地,因没有文件证明的情况下她可能被指控

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶居,妇女离开自己的丈夫会被视,这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正开展哪些工作来弥补歧视妇女的反法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视指责丈夫行不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,不再作离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将离婚的理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚的问题,她说,只有没有正当理由的情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控而遭留;虽然最后她们被释放了,留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人的暴力行的歧视性规定,提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,也门,家庭暴力持续存,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正对有关名誉犯罪、、乱伦等问题的法律进行修订,重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


公开招标, 公开支持, 公款, 公厘, 公里, 公理, 公理的, 公历, 公立, 公立的,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难境地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为,这显然是妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,不再作为离婚理由,任何一方配偶均可以将作为离婚理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚问题,她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条此做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和移徙工人暴力行为歧视性规定,为提高妇女地位考虑暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在有关名誉犯罪、、乱伦等问题法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


公民的, 公民权, 公民权利, 公民身份, 公民投票, 公民职责, 公亩, 公墓, 公牛, 公牛用角侧击,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,
tōng jiān

adulterar; adulterio

Es helper cop yright

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,离开自己的丈夫会被视为,这显然是对的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视的反法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或本人承认

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如《人事和家庭法》的规定,不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将作为离婚的理由。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成加以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对做了陈述,其中包括、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

《公约》,应废除有关名誉犯罪、、侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指方家庭或其婚后家庭中,或甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通奸 的西班牙语例句

用户正在搜索


公然的, 公认, 公认的, 公设, 公社, 公社成员, 公审, 公升, 公使, 公式,

相似单词


通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉, 通奸, 通解, 通经, 通力, 通连,