Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性 人类继续逐步发展
人类继续逐步发展 先决条件。
先决条件。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性 人类继续逐步发展
人类继续逐步发展 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目
目

 进国际法
进国际法 逐步发展和编纂。
逐步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于逐步发展国际法
代表团指出,第2款属于逐步发展国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法 逐步发展方
逐步发展方 所开展
所开展 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐步发展国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐步发展 能力,逐步行使其权利。
能力,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别 第8条草案
第8条草案 逐步发展。
逐步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在逐步争取实现千年发展目 方
方 ,也开展了积极合作。
,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发展基础结构以及
 资本来
资本来 进非正式部门
进非正式部门 逐步发展。
逐步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐步发展
代表团建议应谨慎地权衡逐步发展 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步发展超越了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方
范围,其本身也在良好做法方

 了某些有用
了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重要
政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民
 外交保护,认为这
外交保护,认为这 国际法
国际法 逐步发展。
逐步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术 逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能
逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和逐步发展工作及在其适用
国际法编纂和逐步发展工作及在其适用 某些方
某些方 所做工作。
所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下
自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐步退出和发展方案
逐步退出和发展方案 逐步执行之间不出现空当。
逐步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定了联合国在国际法
通过再次肯定了联合国在国际法 编纂与逐步发展和打击恐怖主义
编纂与逐步发展和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步发展 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发展
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发展 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他
挑战,与员额配置和其他 议联系起来。
议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步发
 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法 逐步发
逐步发 和编纂。
和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于逐步发
代表团指出,第2款属于逐步发 国际法
国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法 逐步发
逐步发 方面所
方面所

 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐步发 国际法规则
国际法规则 职
职 。
。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐步发


 ,逐步行使其权利。
,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案 逐步发
逐步发 。
。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在逐步争取实现千年发 目标方面,也
目标方面,也

 积极合作。
积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发 基础结构以及提供资本来促进非正式部门
基础结构以及提供资本来促进非正式部门 逐步发
逐步发 。
。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐步发
代表团建议应谨慎地权衡逐步发
 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步发 超越
超越 缔约国所达成
缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供
范围,其本身也在良好做法方面提供 某些有用
某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐步发
政治意愿,从而将对于逐步发 空间法至关重要
空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法 逐步发
逐步发 。
。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术 逐步发
逐步发 意味着委员会定期考虑对触发清单作出可
意味着委员会定期考虑对触发清单作出可
 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和逐步发
国际法编纂和逐步发 工作及在其适用
工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应逐步发
自愿性信托基金应逐步发 成为一个《公约》下
成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐步退出和发
逐步退出和发 方案
方案 逐步执行之间不出现空当。
逐步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定
通过再次肯定 联合国在国际法
联合国在国际法 编纂与逐步发
编纂与逐步发 和打击恐怖主义
和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步发


 对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到
对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到 始正式入学这一时期,儿童
始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发
 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续 步发展
步发展 先决
先决 件。
件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进
目标是促进 际法
际法
 步发展和编纂。
步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于
代表团指出,第2款属于 步发展
步发展 际法
际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
 这种情况下,我们注意到法院
这种情况下,我们注意到法院 当代
当代 际法
际法
 步发展方面所开展
步发展方面所开展 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或 步发展
步发展 际法规则
际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其 步发展
步发展 能力,
能力, 步行使其权利。
步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎

 款草案,特别是第8
款草案,特别是第8 草案
草案
 步发展。
步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合

 步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部门
 步发展。
步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡
代表团建议应谨慎地权衡 步发展
步发展 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话 步发展超越了缔约
步发展超越了缔约 所达成
所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也
范围,其本身也 良好做法方面提供了
良好做法方面提供了
 有用
有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于
政治意愿,从而将对于 步发展空间法至关重要
步发展空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一 代表团欢迎第8
代表团欢迎第8 草案中向无
草案中向无 籍人和难民提供外交保护,认为这是
籍人和难民提供外交保护,认为这是 际法
际法
 步发展。
步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术
 步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能
步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合

 际法编纂和
际法编纂和 步发展工作及
步发展工作及 其适用
其适用

 方面所做工作。
方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会 其第一届会议上设立
其第一届会议上设立 自愿性信托基金应
自愿性信托基金应 步发展成为一个《公约》下
步发展成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须 战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动
战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动
 步退出和发展方案
步退出和发展方案
 步执行之间不出现空当。
步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为 际公约》
际公约》 通过再次肯定了联合
通过再次肯定了联合

 际法
际法 编纂与
编纂与 步发展和打击恐怖主义
步发展和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿 步发展
步发展 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正 缩小规模
缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这
预算纪律以及这 特派团因应情况变化而
特派团因应情况变化而 步发展
步发展 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐


 先决
先决 件。
件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法 逐
逐

 和编纂。
和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,
代表团指出, 2款属于逐
2款属于逐

 国际法
国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法 逐
逐

 方面所开
方面所开
 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐

 国际法规则
国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐


 能力,逐
能力,逐 行使其权利。
行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些 款
款 案,特别是
案,特别是 8
8
 案
案 逐
逐

 。
。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在逐 争取实现千年
争取实现千年
 目标方面,也开
目标方面,也开 了积极合作。
了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、
 基础结构以及提供资本来促进非正式部门
基础结构以及提供资本来促进非正式部门 逐
逐

 。
。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐
代表团建议应谨慎地权衡逐


 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐

 超越了缔约国所达成
超越了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用
范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐
政治意愿,从而将对于逐

 空间法至关重要
空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎 8
8
 案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法
案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法 逐
逐

 。
。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术 逐
逐

 意味着委员会定期考虑对触
意味着委员会定期考虑对触 清单作出可能
清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和逐
国际法编纂和逐

 工作及在其适用
工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其 一届会议上设立
一届会议上设立 自愿性信托基金应逐
自愿性信托基金应逐

 成为一个《公约》下
成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐
逐 退出和
退出和
 方案
方案 逐
逐 执行之间不出现空当。
执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定了联合国在国际法
通过再次肯定了联合国在国际法 编纂与逐
编纂与逐

 和打击恐怖主义
和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐


 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐


 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若
观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续 步发展
步发展 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法
 步发展和编纂。
步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于
代表团指出,第2款属于 步发展国际法
步发展国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法
 步发展方面所开展
步发展方面所开展 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并 有
有 立或
立或 步发展国际法规则
步发展国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其 步发展
步发展 能力,
能力, 步行使其权利。
步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案
 步发展。
步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在 步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部

 步发展。
步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡
代表团建议应谨慎地权衡 步发展
步发展 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话 步发展超越了缔约国所达成
步发展超越了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用
范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于
政治意愿,从而将对于 步发展空间法至关重要
步发展空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法
 步发展。
步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术
 步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能
步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和
国际法编纂和 步发展工作及在其适用
步发展工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应
自愿性信托基金应 步发展成为一个《公约》下
步发展成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以 保人道主义行动
保人道主义行动
 步退出和发展方案
步退出和发展方案
 步执行之间不出现空当。
步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定了联合国在国际法
通过再次肯定了联合国在国际法 编纂与
编纂与 步发展和打击恐怖主义
步发展和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿 步发展
步发展 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而 步发展
步发展 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步

 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是
目标是

 际法
际法 逐步
逐步
 和编纂。
和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于逐步
代表团指出,第2款属于逐步

 际法
际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代 际法
际法 逐步
逐步
 方面所开
方面所开
 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐步

 际法规则
际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐步

 能力,逐步行使其权利。
能力,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案 逐步
逐步
 。
。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合 在逐步争取实现千年
在逐步争取实现千年
 目标方面,也开
目标方面,也开 了积极合作。
了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、
 基础结构以及提供资本
基础结构以及提供资本

 非正式部门
非正式部门 逐步
逐步
 。
。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐步
代表团建议应谨慎地权衡逐步

 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步
 超越了缔约
超越了缔约 所达成
所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用
范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐步
政治意愿,从而将对于逐步
 空间法至关重要
空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无 籍人和难民提供外交保护,认为这是
籍人和难民提供外交保护,认为这是 际法
际法 逐步
逐步
 。
。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推
推 以及技术
以及技术 逐步
逐步
 意味着委员会定期考虑对触
意味着委员会定期考虑对触 清单作出可能
清单作出可能 订正,因此原
订正,因此原
 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合

 际法编纂和逐步
际法编纂和逐步
 工作及在其适用
工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应逐步
自愿性信托基金应逐步
 成为一个《公约》下
成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制
协调机制,并应寻求与其他机制 行共同筹资。
行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐步退出和
逐步退出和
 方案
方案 逐步执行之间不出现空当。
逐步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为 际公约》
际公约》 通过再次肯定了联合
通过再次肯定了联合 在
在 际法
际法 编纂与逐步
编纂与逐步
 和打击恐怖主义
和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步

 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步

 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起
挑战,与员额配置和其他提议联系起 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若
观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续



 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法



 和编纂。
和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于
代表团指出,第2款属于


 国际法
国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法



 方面所开
方面所开
 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或


 国际法规则
国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其



 能力,
能力,
 行使其权利。
行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案



 。
。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在
 争取实现千年
争取实现千年
 目标方面,也开
目标方面,也开 了积极合作。
了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、
 基础结构以及提供资本来促进非正式部门
基础结构以及提供资本来促进非正式部门



 。
。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡
代表团建议应谨慎地权衡



 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话




 了缔约国所达成
了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用
范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于
政治意愿,从而将对于


 空间法至关重要
空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法



 。
。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术



 意味着委员会定期考虑对触
意味着委员会定期考虑对触 清单作出可能
清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和
国际法编纂和


 工作及在其适用
工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应
自愿性信托基金应


 成为一个《公约》下
成为一个《公约》下 协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
协调机制,并应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动

 退出和
退出和
 方案
方案

 执行之间不出现空当。
执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定了联合国在国际法
通过再次肯定了联合国在国际法 编纂与
编纂与


 和打击恐怖主义
和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿



 能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而



 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若
观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步发展 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法 逐步发展和编纂。
逐步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于逐步发展国际法
代表团指出,第2款属于逐步发展国际法 范
范 。
。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.

 种情况下,我们注意到法院
种情况下,我们注意到法院 当代国际法
当代国际法 逐步发展方面所开展
逐步发展方面所开展 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐步发展国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐步发展 能力,逐步行使其权利。
能力,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案 逐步发展。
逐步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国 逐步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
逐步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部门 逐步发展。
逐步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐步发展
代表团建议应谨慎地权衡逐步发展 内容,不要背离保护难民
内容,不要背离保护难民 现行法律
现行法律
 。
。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
 一对话逐步发展超越了缔约国所达成
一对话逐步发展超越了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也
范围,其本身也 良好做法方面提供了某些有用
良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重要
政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重要 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为 是国际法
是国际法 逐步发展。
逐步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术 逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能
逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和逐步发展工作及
国际法编纂和逐步发展工作及 其适用
其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会 其第一届会议上设立
其第一届会议上设立 自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下
自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下 协调机
协调机 ,并应寻求与其他机
,并应寻求与其他机 进行共同筹资。
进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须 战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动
战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐步退出和发展方案
逐步退出和发展方案 逐步执行之间不出现空当。
逐步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《 止核恐怖主义行为国际公约》
止核恐怖主义行为国际公约》 通过再次肯定了联合国
通过再次肯定了联合国 国际法
国际法 编纂与逐步发展和打击恐怖主义
编纂与逐步发展和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步发展 能力对于实现其权利至关重要,
能力对于实现其权利至关重要, 一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学
一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学 一时期,儿童
一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团 样正
样正 缩小规模
缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及
预算纪律以及 些特派团因应情况变化而逐步发展
些特派团因应情况变化而逐步发展 作用,并应以透明方式解释新
作用,并应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步发展 先决条件。
先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员会 目标是促进国际法
目标是促进国际法 逐步发展和编纂。
逐步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有 代表团指出,第2款属于逐步发展国际法
代表团指出,第2款属于逐步发展国际法 范畴。
范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法 逐步发展方面所开展
逐步发展方面所开展 工作。
工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组 没有确立或逐步发展国际法规则
没有确立或逐步发展国际法规则 职能。
职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护
 ,
, 且依据其逐步发展
且依据其逐步发展 能力,逐步行使其权利。
能力,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草案,特别是第8条草案 逐步发展。
逐步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合会与联合国在逐步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有

 过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部门
过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部门 逐步发展。
逐步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有 代表团建议应谨慎地权衡逐步发展
代表团建议应谨慎地权衡逐步发展 内容,不
内容,不 背离保护难民
背离保护难民 现行法律制度。
现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步发展超越了缔约国所达成 “契约”
“契约” 范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用
范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用 经验教训。
经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员会和委员会应当表现出更强 政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重
政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重
 新项目列入议程。
新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法 逐步发展。
逐步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间 推进以及技术
推进以及技术 逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能
逐步发展意味着委员会定期考虑对触发清单作出可能 订正,因此原来
订正,因此原来 附件就变得愈加详细。
附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加 过电子途径传播有关资料,介绍联合国
过电子途径传播有关资料,介绍联合国 国际法编纂和逐步发展工作及在其适用
国际法编纂和逐步发展工作及在其适用 某些方面所做工作。
某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大会在其第一届会议上设立 自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下
自愿性信托基金应逐步发展成为一个《公约》下 协调机制,
协调机制, 应寻求与其他机制进行共同筹资。
应寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许 须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动
须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动 逐步退出和发展方案
逐步退出和发展方案 逐步执行之间不出现空当。
逐步执行之间不出现空当。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》
 过再次肯定了联合国在国际法
过再次肯定了联合国在国际法 编纂与逐步发展和打击恐怖主义
编纂与逐步发展和打击恐怖主义 斗争中所具有
斗争中所具有 核心作用。
核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步发展 能力对于实现其权利至关重
能力对于实现其权利至关重 ,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童
,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童 身体、认知、社交和心理状况
身体、认知、社交和心理状况 变化非常迅速。
变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模 特派团应更多地注意适当
特派团应更多地注意适当 预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发展
预算纪律以及这些特派团因应情况变化而逐步发展 作用,
作用, 应以透明方式解释新
应以透明方式解释新 挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。