西语助手
  • 关闭
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨论的键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体,需要调整和适应这一体的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


碱地, 碱化, 碱荒, 碱金属, 碱式盐, 碱水, 碱性, 碱性的, 碱性药物, ,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤群体和化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人和非裔人困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

了利用青年的潜力,而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


见高低, 见怪, 见鬼, 见过世面, 见好, 见机行事, 见解, 见解深, 见利忘义, 见谅,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会参与社会问题加以密切注意;有人建议,下告应当明确地提到某些

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民非裔人民受贫困、化、文盲、失业缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易系,需要调整适应这系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同场地的不同人之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民其他弱势利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月数年中,必须在国社会施加压力提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构决策进程中不被化,因为这些机构决策进程将协助冲突后社会确定如何实现保护全公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


见习生, 见习水手, 见笑, 见效, 见义勇为, 见异思迁, 见证, 见证人, , ,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不等到选举时才与被化的体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,体和体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份当明确地提到某些体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适这一体系的要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同人之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是化和穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


建设性的, 建树, 建议, 建造, 建造师, 建制, 建筑, 建筑承包商, 建筑的, 建筑风格,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫还是常常处在公共讨论关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口某些中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告初步性质,未考虑可能为额外节省其他费用,如办公室空间电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新信息技术连通能力应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著人民非裔人民受贫困、化、文盲、失业乏卫生服务机会影响人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易系,需要调整适应这一要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭儿童,但是它们往往转移对常规免疫注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖事实是,畜牧业方面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地不同人之间冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权劳动谋生权利,应优先照顾处于地位或处境不利农民其他弱势利用水资源满足自己基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首政府首脑表示关切贸易优惠条件销蚀对小岛屿发展中国家经济严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金资源只是用来支助国家驱动环境方案产生全球环境益处费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲某些发达国家化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产终端用途技术低效,使森林产品可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其是贫穷社区青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后最初数月数年中,必须在国社会施加压力提供支助情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构决策进程中不被化,因为这些机构决策进程将协助冲突后社会确定如何实现保护全公民权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


荐举, , 贱骨头, 贱金属, 贱卖, 贱民, , 剑拔弩张, 剑柄, 剑柄头,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

全球网络、新的信息技术和连能力的应用加宽数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是的群体参与会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含一些模棱两可及不足之,有可能使畜牧业永久地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾地位或境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的区,人们高度依赖生物量能源,加上由生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

利用青年的潜力,从而丰富会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


健步, 健儿, 健将, 健康, 健康不佳, 健康的, 健康快乐, 健康食品, 健康证明, 健康状况,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方口的某些中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会参与社会问题加以密切注意;有议,下一份报告应当明确地提到某些

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著民和非裔民受贫困、、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易系,需要调整和适应这一系的要求,以免处于地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地的不同之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于地位或处境不利的农民和其他弱势利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的社区,们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年,尤其是和贫穷社区的青年有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


健在, 健壮, 健壮的, 健壮的青年人, 健壮的人, , 舰船, 舰队, 舰艇, 舰长,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才与被化的群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还常常在公共讨论的关键论坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了等权利行动来解决这些不等现象,政府一直在采取对化妇女有利的特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些群体中,紧张关系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

本报告的初步性质,未考虑可能为额外节省的其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%的增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

全球网络、新的信息技术和连能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大的危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其社会的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系的要求,以免化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭的儿童,但它们往往转移对常规免疫的注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

,这些创新不应当掩盖的事实,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之,有可能使畜牧业永久地位,并加剧使用同一场地的不同人群之间的冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾地位或境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益化的问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

环境基金的资源只用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别非洲和某些发达国家的化社区,人们高度依赖生物量能源,加上由生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年的潜力,从而丰富社会,我们必须让青年人,尤其化和贫穷社区的青年人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

,在冲突结束后的最初的数月和数年中,必须在国社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实现和保护全体公民的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 践踏, 践言, 践约, 践祚, , 腱膜, , 溅落, 溅洒,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,
biān jì

límite

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应等到选举时才群体进行接触。

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史角度来看,城市问题在发展议程中已处于化地位。

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和化群体还是常常处在公共讨坛之外。

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过平等权利行动来解决这些不平等现象,政府一直在采取对化妇女有利特定措施。

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口某些群体中,紧张系日趋升级。

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告初步性质,未考虑可能为额外节省其他费用,如办公室空间和电费。

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10年至15年20%增长。

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期成本定价,这使得即使最有效率生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新信息技术和连通能力应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着化程度加大危险。

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

一些成员重申,有必要对大众问题、尤其是处于群体会问题加以密切注意;有人建议,下一份报告应当明确地提到某些群体。

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著人民和非裔人民受贫困、化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响人数过高。

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经会成员国很晚才加多边贸易体系,需要调整和适应这一体系要求,以免处于化地位,提高竞争力。

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多化家庭儿童,但是它们往往转移对常规免疫注意力。

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖事实是,畜牧业方面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于地位,并加剧使用同一场地不同人群之间冲突。

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实现适足营养权和劳动谋生权利,应优先照顾处于地位或处境不利农民和其他弱势群体利用水资源满足自己基本需要。

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示切贸易优惠条件销蚀对小岛屿发展中国家经济严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益问题。

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金资源只是用来支助国家驱动环境方案产生全球环境益处费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需共同融资办法。

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术低效,使森林产品可用量迅速减少,这无在发展中国家或发达国家都引起人们担忧。

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青年潜力,从而丰富会,我们必须让青年人,尤其是化和贫穷青年人有机会在基层对发展进程发表意见并其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后最初数月和数年中,必须在国会施加压力和提供支助情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后会确定如何实现和保护全体公民权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 边际 的西班牙语例句

用户正在搜索


鉴赏力, 鉴于, , 键盘, , 箭靶子, 箭步, 箭毒, 箭杆, 箭击,

相似单词


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,