西语助手
  • 关闭
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关者身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明书,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作身分作出了富有才智和努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明了自己身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间织和非政府织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问身分所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


道破, 道歉, 道琼斯指数, 道听途说, 道喜, 道谢, 道义, 道子, , 稻草,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察参加了

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

表明了自己,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以展战略利益有关者参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明书,他们便被视作未获确立,而他们也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者表最后意见,而且有义务广泛地和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《定书》特设委和工作组主席作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些利用妇女从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警P和他说话,表明了自己,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委不享有经济及社理事附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事代表各位成言,因为我确信安理不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人正在以各种,包括人道主义及维持和平行动人份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


得到满足的, 得到启示, 得到正式认可的, 得道多助,失道寡助, 得法, 得分, 得分决胜, 得分者, 得好处的, 得计,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关者身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有权证明书,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席身分作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖组织手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明了自己身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时民”大多为已在港,但尚未连续住7年以及取得永久性身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问身分所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 的背阴看台, 的黎波里, 的确, 的确良, , 灯标, 灯彩, 灯草, 灯光,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟这项《议设委员会和工作组主席身分作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明了自己身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题别顾问身分所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


灯笼海棠, 灯笼裤, 灯笼式的, 灯谜, 灯捻, 灯泡, 灯伞, 灯丝, 灯塔, 灯台,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战有关者身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明书,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席身分作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明了身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问身分所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


灯嘴, 灯座, , 登报, 登程, 登出, 登峰造极, 登高, 登革热, 登机,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,人以发展战略利益有关者身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明书,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席身分作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助们培养自己领导技能,并们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但们遭受苦难,正是出于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个入仓库,警员P和他说话,表明了自己身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7以及取得永久性居民身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问身分所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


登记履历, 登记资本, 登临, 登陆, 登录, 登门, 登入, 登入卡片, 登山, 登山防风衣,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员身分参加会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明自己身分,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表身分发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关者身分参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们身分,带着爆炸物和其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有权证明书,他们身分便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者身分发表最后意见,而且有义务广泛地分发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席身分有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和身分查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员身分开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是于那些利用妇女身分从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明自己身分,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时民”大多为已在港,但尚未连续住7年以及取得永久性身分人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员身分与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问身分所开展工作,并感谢他开展有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指这种情况如何削弱委员会身分并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表身分各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客身分在港逗时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种身分,包括人道主义及维持和平行动人员身份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


登载照片, 蹬腿, , 等边的, 等边三角形, 等差数列, 等次, 等待, 等待的, 等待时机,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

他们以观察员参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己,并告诉这三名嫌犯他们已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,我要以本国丹麦代表发言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以发展战略利益有关者参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她们着爆炸物和其他武器越安全检站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他们没有居留权证明书,他们便会被视作未获确立,而他们也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者发表最后意见,而且有义务广泛地发和公布它工作情况。

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

我们感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会和工作组主席作出了富有才智和不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一和程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

我们努力包括与妇女合作,协助她们培养自己领导技能,并促进她们以候选人然后又以议会议员开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她们遭受苦难,正是出于那些利用妇女从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P和他说话,表明了自己,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织和非政府组织只能以观察员与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

我们还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情况如何削弱了委员会并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,我对具有联合国安全理事会成员代表各位成员发言,因为我确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信和最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他们可以访客在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种,包括人道主义及维持和平行动人员份,为拯救人们生命和减轻其苦难并协助维持国际和平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


等量, 等量齐观, 等时的, 等式, 等同, 等外, 等外品, 等温的, 等温图, 等闲,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,
shēn fèn

condición social; posición social; identidad; dignidad personal

www.eudic.net 版 权 所 有

Asistieron a la conferencia como observadores.

以观察员参加了会议。

Los agentes se identificaron e informaron a los tres sospechosos de que estaban detenidos.

警员表明了自己,并告诉这三名嫌犯他已被逮捕。

Para iniciar el debate, quisiera formular una declaración en mi capacidad nacional como representante de Dinamarca.

在开始辩论时,要以本国丹麦代表言。

Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo.

秘鲁政府已表明决心,使青年人以展战略利益有关者参与其间。

En numerosas ocasiones las mujeres han abusado de su condición para cruzar los puestos de control con explosivos y otras armas.

妇女多次滥用她,带着爆炸物其他武器越过安全检查站。

Sin el certificado de derecho, se consideraba que su condición aún no se había determinado y que no tenían el derecho de residencia.

由于他没有居留权证明书,他便会被视作未获确立,而他也被视作不享有居留权。

La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.

法院现在不仅有义务以国际争端裁定者表最后意见,而且有义务广泛地公布它工作情

Damos las gracias al Embajador Christian Wenaweser por sus esfuerzos incisivos e incansables como Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo que negociaron el Protocolo.

感谢韦纳韦瑟大使以谈判拟定这项《议定书》特设委员会工作组主席作出了富有才智不懈努力。

Según la oposición, la aprobación del proyecto de texto no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.

据反对派说,通过这一草案案文并无紧迫之处,有其他重要问题需要解决,如国家重新统一查验过程。

Nuestros esfuerzos consisten, entre otras cosas, en trabajar con las mujeres, ayudarlas a desarrollar sus aptitudes de liderazgo y facilitarles el trabajo como candidatas y, posteriormente, como miembros del parlamento.

努力包括与妇女合作,协助她培养自己领导技能,并促进她以候选人然后又以议会议员开展工作。

Por consiguiente, sin discusión, las mujeres palestinas sufren, pero sufren a manos de las organizaciones terroristas que toman ventaja de su condición de mujeres para llevar adelante sus bárbaros ataques.

因此毫无疑问是,巴勒斯坦妇女正在遭受苦难,但她遭受苦难,正是出于那些利用妇女从事野蛮攻击事件恐怖组织之手。

El Estado Parte presenta su relato de los hechos materiales en los siguientes términos, que difieren o complementan la relación del autor: los tres sospechosos llegaron al almacén y el Sr. R conducía el automóvil. El Sr.

缔约国以以下用词提出了对实际事实说明,以此表明这些事实与提交人说明有别或作为其补充:三名嫌犯到达仓库时,由R先生开车;F先生第一个进入仓库,警员P他说话,表明了自己,并命令他投降。

Se entiende aquí por "residentes temporales" principalmente las personas que llegaron para asentarse pero no han cumplido todavía los siete años de residencia ininterrumpida necesarios para adquirir el derecho a la condición de residentes permanentes.

这里所指“临时居民”大多为已在港居留,但尚未连续居住7年以及取得永久性居民人士。

En la elaboración del reglamento de la conferencia de examen es indispensable conservar la integridad del articulo 36 del Acuerdo, disposición que señala que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participan en condición de observadores.

审议大会议事规则必须维护《协定》第36条完整性,因为该条允许政府间组织非政府组织只能以观察员与会。

El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.

这一方案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民墨西哥工人能够在美国银行开设账户领事鉴别身份系统。

También deseamos expresar nuestro aprecio y agradecimiento al Sr. Ibrahim Gambari por su labor en su calidad de ex Asesor Especial para África, así como su labor respecto de la aplicación de la NEPAD por el sistema de las Naciones Unidas.

还表示赞扬感谢易卜拉欣·甘巴里先生以他先前担任非洲问题特别顾问所开展工作,并感谢他开展了有关联合国系统对新伙伴关系执行工作。

El representante señaló a la atención el hecho de que el Comité no tuviera la condición de tratado como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y destacó la manera en que ello debilitaba la posición del Comité y ponía en peligro su independencia.

该代表提请注意委员会不享有经济及社会理事会附属机构条约地位,并指出这种情如何削弱了委员会并有损于它独立性。

Me dirijo hoy a los miembros, como representantes de los Estados Miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, convencido de que son los garantes más creíbles y dignos de confianza de las bases en que descansan, no sólo las Naciones Unidas, sino también el orden mundial.

今天,对具有联合国安全理事会成员代表各位成员言,因为确信安理会不但是联合国而且也是整个世界基础最可信最可靠保障者。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港探望配偶或父母,他可以访客在港逗留时间比以往更长。

El Japón valora sobremanera las contribuciones que el personal de las Naciones Unidas está aportando en diversas capacidades, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, para salvar las vidas de las personas y aliviarles el sufrimiento, así como para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales.

日本高度赞扬联合国人员正在以各种,包括人道主义及维持平行动人员身份,为拯救人生命减轻其苦难并协助维持国际平与安全而作出贡献。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 身分 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,

相似单词


身材矮小, 身材比一般人高的, 身材高大的, 身材匀称漂亮的人, 身段, 身分, 身份, 身份盗窃, 身份证, 身份证件,