Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政连贯性和体系协调性。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政连贯性和体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统协调性问题也具有关键
重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助数量、质量和有效性,以及政策
协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行一个大问题是缺乏任何核心或协调性
资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行协调性,而且还能确保工发组织
独立性及其不可替代
作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案规划和执行缺乏协调性,
一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在果和共同服务理念基础上
观点,是在这方面迈出
积极一步,但需要更大
协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出旨在在国际一级应对日益增多
环境挑战
各机构协调性
建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统
一致性、连贯性和协调性,那么联合国
改革就不可能是全面
。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性,因为我
办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动
技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员
各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国代表和工作以及在整个联合国系统内
工作,特别是在经济社会领域
工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级行动
协调对实现预期
果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作趋势,增进不同行动者发展活动
协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作
联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作各项工作
连贯性和协调性,以便保证中央和地方管理当局
合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的个大问题是缺乏任何核心或协调性
资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、行科学讨论和监测条约遵守情况制定
个协调性更
的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
的规划和执行缺乏协调性,往往造成
些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这面迈出的积极
步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的致性、连贯性和协调性,那么联合国的
革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过些决定,要求在国家
级有更大的协调性和
致性,并就此向联合国国家工作队发出了
些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加连贯性和协调性,因为国家和洲
级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增不同行动者发展活动间的协调性,加
联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地
管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性资
制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和同服务
念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、财政之间的连贯性
体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量有效性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革提高联合国内部团结
系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划执行缺乏协调性,往往造成一些
果,致使有关活动
叠
无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果共同服
理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动的协调对实现预期成果至关
要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作业
工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所作的各项工作的连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服
非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯和体系
。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬系统为改进一致
和
所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量和有效,以及政策的
。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高内部团结和系统
的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
际环境
定和
定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的
提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配可节省资金,加强方案执行的
,而且还能确保工发组织的独立
及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲盟还欢迎秘书长提出的旨在在
际一级应对日益增多的环境挑战的各机构
的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们会员
不能够采取大胆立场,支持全系统的一致
、连贯
和
,那么
的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
动
议根据提高
、精确
和灵活
的必要原则提出了一个框架,符
共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长会已通过一些决定,要求在
家一级有更大的
和一致
,并就此向
家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保在各
的代表和工作以及在整个
系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具
。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯
和
,因为
家和洲一级行动的
对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查际发展
作的趋势,增进不同行动者发展活动间的
,加强
系统规范工作和业务工作之间的
系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯
和
,以便保证中央和地方管理当局的
作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的
作。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务财政之间的连贯性
体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量有
性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体旨在改革
提高联合国内部团结
系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定标准、进行科学讨论
监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际协定
协定管理机构众多而工作复杂,因此
全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠
无
。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应日益增多的
挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室无法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动的协调
实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所作的各项工作的连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务
非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,需要改善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏心或协调性
资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,该考虑为制定环境标准、进行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划和执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
追踪行动主要是协调性的,因为
的办公室无法也不会积累允许
进行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因为国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统一致性和协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
此,我们需要
善援助的数量、质量和有效性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在革和提高联合国内部团结和系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性
资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑制定环境标准、
行科学讨论和监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
的规划和
行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠和无效。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果和共同服务理念基础上的观点,是在这面迈出的积极一步,但需要更大的协调性和简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因我的办公室无法也不会积累允许我们
行尖端情报活动的技术和人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要和要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性和一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表和工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划和新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性和协调性,因国家和洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,儿童和青少年所作的各项工作的连贯性和协调性,以便保证中央和地
管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务和非政府组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
前持续需要提高贸易、债务
财政之间的连贯性
体系协调性。
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema.
报告提到全系统的协调性问题也具有关键的重要意义。
Kenya encomia los esfuerzos realizados por el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la coherencia y la coordinación.
肯尼亚赞扬联合国系统为改进一致性协调性所做的努力。
Para ello, necesitamos mejorar la cantidad, la calidad y la eficacia de la ayuda, así como la coherencia de las políticas.
为此,我们需要改善援助的数量、质量有
性,以及政策的协调性。
La CARICOM se congratula por las iniciativas dirigidas a reformar y mejorar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas.
加勒比共同体对旨在改革提高联合国内部团结
系统协调性的倡议感到高兴。
Un obstáculo principal para la ejecución de ese Programa de Acción ha sido la falta de un mecanismo de financiación central o de coordinación.
该《行动纲领》执行的一个大问题是缺乏任何核心或协调性资机制。
Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de crear una estructura más integrada para establecer normas ambientales, debatir cuestiones científicas y supervisar el cumplimiento de los tratados.
现在,我们应该考虑为制定环境标准、进行科学讨论监测条约遵守情况制定一个协调性更强的结构。
El sector del medio ambiente plantea problemas especiales de coherencia, debido al número y la complejidad de los acuerdos y organismos internacionales que se ocupan de él.
国际环境协定协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Esa interacción debe conducir a ahorros financieros y una mejor coordinación de la aplicación de proyectos, así como asegurar la independencia y función señera de la ONUDI.
这种相互配合可节省资金,加强方案执行的协调性,而且还能确保工发组织的独立性及其不可替代的作用。
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas.
方案的规划执行缺乏协调性,往往造成一些严重后果,致使有关活动重叠
。
La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación.
采取建立在成果共同服务理念基础上的观点,是在这方面迈出的积极一步,但需要更大的协调性
简化。
La Unión Europea también acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General encaminadas a lograr estructuras más coherentes para abordar a nivel internacional el número cada vez mayor de desafíos en la esfera del medio ambiente.
欧洲联盟还欢迎秘书长提出的旨在在国际一级应对日益增多的环境挑战的各机构协调性的建议。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
Se supone que nuestras actividades de búsqueda se queden principalmente en un carácter de coordinación, porque mi Oficina no puede hacerse, y no se hará, de los recursos técnicos y humanos que nos permitieran desarrollar sofisticadas operaciones de inteligencia.
我们追踪行动主要是协调性的,因为我的办公室法也不会积累允许我们进行尖端情报活动的技术
人力资源。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性灵活性的必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员的各种需要
要求。
La Junta ya ha adoptado varias decisiones en las que pide una mayor coherencia y coordinación a nivel de los países, y se ha transmitido a los equipos de las Naciones Unidas en los países una serie de directrices al respecto.
行政首长协调会已通过一些决定,要求在国家一级有更大的协调性一致性,并就此向联合国国家工作队发出了一些指令。
Debemos lograr asimismo una mayor coherencia, tanto entre la labor de los distintos representantes de las Naciones Unidas y las diferentes actividades que se llevan a cabo en cada país y en el sistema en su conjunto, especialmente en las esferas económica y social.
我们也必须确保联合国在各国的代表工作以及在整个联合国系统内的工作,特别是在经济社会领域的工作,更具协调性。
El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados.
第二是需要在国家发展规划新伙伴关系优先考虑之间加强连贯性
协调性,因为国家
洲一级行动的协调对实现预期成果至关重要。
En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
第二,需要审查国际发展合作的趋势,增进不同行动者发展活动间的协调性,加强联合国系统规范工作业务工作之间的联系。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la coherencia y la coordinación de las tareas que se realizan en pro de los niños y los jóvenes, para que exista una cooperación suficiente entre las autoridades centrales y locales, así como con los niños, los jóvenes, los padres y las ONG.
委员会建议缔约国继续加紧力,改进为儿童青少年所作的各项工作的连贯性
协调性,以便保证中央
地方管理当局的合作,以及与儿童、青年、服务
非政府组织的合作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。