La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府和捐助者亟需在国家一级调和这些。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,们必须对此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界的词:不能调和的
。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的
产方案注重调和工业
展与环境关切之间的
。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
们是否可以只审视这两个提案,看看
们可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论和调和,可能在伊拉克的历史上从未过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将在调和人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张和要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调和补给的政策和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调和调和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个动例子,说明了调和191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长和咨询委员会的建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格了墙壁
家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府捐助者亟需在国家一级
这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温”
“塔利班”是两个不搭界的词:不能
的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重
工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否公平
平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何
这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试
能源市场时,希望能够
竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将在人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现
。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮补给的政策
程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展了
解行动以
交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女男子
其家庭
工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长咨询委员会的建议间进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项意
调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各政府和捐助者亟
家一级调和这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界的词:不能调和的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重调和工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中
家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争政
。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论和调和,可能伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将调和人道主义关切与军事
要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,际政治体制内的紧张和矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调和补给的政和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调和调和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了调和191个家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力特派团的
求同秘书长和咨询委员会的建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各和捐助者亟需在
家一级调和这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界的词:不能调和的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重调和工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
表评
?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中
家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争
策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进、
和调和,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将在调和人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,际
治体制内的紧张和矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调和补给的策和
序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调和调和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了调和191个家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长和咨询委员会的建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调壁
家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府捐助者亟需在国家一级调
这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以调。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温”
“塔利班”是两个不搭界的词:不能调
的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重调
工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否调公平
平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调
这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够调
竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论调
,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第定书如果能够得到正确的实施,将在调
人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现调
。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调补给的政策
程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开调解行动以调
交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女男子调
其家庭
工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调调
机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明调
191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长咨询委员会的建
间进行调
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府和捐助者亟需在国家一级调和这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温和”和“塔”
两个不搭界的词:不能调和的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重调和工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们否可以只审视这两个提案,看看我们可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):
否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论和调和,可能在伊拉克的历史上从未生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将在调和人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张和矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调和补给的政策和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调和调和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革一个生动例子,说明了调和191个国家的
益
多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长和咨询委员会的建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府和捐助者亟需在国家一级调和这些矛。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,必须对此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界
词:不能调和
矛
。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织
生产方案注重调和工业
展与环境关切之间
矛
。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
是否可以只审视这两个提案,看看
可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论和调和,可能在伊拉克历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后第二号议定书如果能够得到正确
实施,将在调和人道主义关切与军事需要方面迈出重要
一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内紧张和矛
要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存轮调和补给
政策和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,出于对边界安全
考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调和调和机制
报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会改革是一个生动例子,说明了调和191个国家
利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团需求同秘书长和咨询委员会
建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格了墙壁
家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府捐助者亟需在国家一级
些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图两种显示互相对立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须对此加以。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温”
“塔利班”是两个不搭界的词:不能
的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须对所有一切进行
。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重
工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视两个提案,看看我们可否
公平
平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就
两个提案或如何
两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能
竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
种协商进程、辩论
,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能得到正确的实施,将在
人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现
。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关些储存的轮
补给的政策
程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了解行动以
交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告对于支持妇女男子
其家庭
工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长咨询委员会的建议间进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格调和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在调和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府和捐助者亟需在国家一级调和这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们必须此加以调和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界的词:不能调和的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
必须所有这一切进行调和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重调和工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否调和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或如何调和这两个提案
?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够调和竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩和调和,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书如果能够得到正确的实施,将在调和人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张和矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮调和补给的政策和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协调和调和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了调和191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代团将努力在特派团的需求同秘书长和咨询委员会的建议间进行调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
conveniente; armonioso; armónico; mediar; conciliar; concertar; hacer concesiones; transigirse
欧 路 软 件La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
装饰风格和了墙壁和家具的颜色。
Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.
该项目意在和多样性,促成社会凝聚。
Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.
各国政府和捐助者亟需在国家一级和这些矛盾。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图和这两种显示互相
立的看法。
De manera que tenemos que conciliarlas.
因此,我们此加以
和。
Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温和”和“塔利班”是两个不搭界的词:不能和的矛盾。
Es necesario conciliarlos todos.
所有这一切进行
和。
El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.
工组织的清洁生产方案注重
和工业
展与环境关切之间的矛盾。
Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.
我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否和公平和平等概念。
El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?
主席(以英语言):是否还有人就这两个提案或
和这两个提案
表评论?
Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.
展中国家试图开放能源市场时,希望能够
和竞争政策目标。
Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
这种协商进程、辩论和和,可能在伊拉克的历史上从未
生过。
De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.
经修正后的第二号议定书果能够得到正确的实施,将在
和人道主义关切与军事需要方面迈出重要的一步。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张和矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现和。
Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.
有关这些储存的轮和补给的政策和程序已草拟,但尚未最后确定。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于边界安全的考虑,展开了
解行动以
和交战各方。
El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.
该报告于支持妇女和男子
和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.
他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述的协和
和机制的报告。
La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.
安全理事会的改革是一个生动例子,说明了和191个国家的利益是多么困难。
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.
乌干达代表团将努力在特派团的需求同秘书长和咨询委员会的建议间进行和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。