西语助手
  • 关闭
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这会议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上星期四全体会议上,诸位勾画了一幅任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这会议厅里代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海狗, 海关, 海关查封, 海关的, 海关官员, 海关检查, 海关检查员, 海关人员, 海关手续, 海龟,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应这个会议厅内的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四的全体会议上,勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为同意的观点,们暂将问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因没有有关事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都各自政府的首肯时最适合去找恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望在与贵国政府合作下,为僵局找一条出路,希望你们这一努力取圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海军陆战队士兵, 海军上将, 海军上将职, 海军少将, 海军中将, 海空的, 海空联合的, 海口, 海蓝, 海蓝宝石,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

这方面,谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

上个星期四的全体会议上,勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为同意的观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐这个会议厅里的各国代都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让示强烈希望与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸这个讲坛向发言示诚挚感谢,并代土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须于各缔约方签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海螺, 海洛因, 海马, 海米, 海绵, 海绵的角质骨骼, 海绵肿, 海绵状的, 海绵状物, 海面,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四全体会议上,诸位勾画了一幅任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海上救助, 海上微波, 海蛇, 海狮, 海市蜃楼, 海事, 海事的, 海事法庭, 海水, 海水下面的,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位和司机交

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四全体议上,诸位勾画了一幅任主席期间打算走图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想论周期问题;认为诸位同意观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席是本委员荣幸,最为重是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海外的, 海外奇谈, 海外输入的, 海外投资, 海湾, 海湾国家, 海王星, 海味, 海雾, 海峡,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,到这个会议厅内的反

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四的全体会议上,勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为同意的观点,们暂将问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


海洋, 海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢能够指出们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四全体会议上,勾画了一幅任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为同意观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

跃出席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


害怕, 害怕的, 害怕的感觉, 害群之马, 害人虫, 害臊, 害兽, 害喜, 害羞, 害羞的,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

非常感谢诸位能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四的全体会议上,诸位勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期题;认为诸位同意的观点,们暂题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 喊话, 喊话筒, 喊叫, 喊叫声, 喊口号, 喊了几声, 喊杀声, 喊声, ,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

在上个星期四全体会议上,诸位勾画了一幅任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此诸位没有得到有关此事通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位踊跃出席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西班牙语例句

用户正在搜索


行动迟缓的, 行动纲领, 行动缓慢的人, 行方便, 行房, 行宫, 行好, 行话, 行会, 行会的,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,