西语助手
  • 关闭
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判者发言时说,应作以下修改:在第5,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7,最初词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二,“Financing for Development”应增加逗号(英文);在第3词组“又注意到”应被“注意到”取代;在第16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3,“including”一词之“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7,“经济稳”一词之前应插入“进”;“协助功实施”应被“功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


刨子, 咆哮, 狍子, , , 跑遍, 跑表, 跑步, 跑步机, 跑车,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“……欢应被“欢”一词取代;在第7段,最初的“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,“又注意到”应被“注意到”取代;在第16段,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被“the increase of”取代;在第7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


跑腿儿, , 泡病号, 泡菜, 泡茶, 泡的, 泡进, 泡蘼菇, 泡沫, 泡沫浴,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注到”应被“注到”取代;在第16段,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


炮轰, 炮灰, 炮火, 炮击, 炮舰, 炮楼, 炮门, 炮声, 炮手, 炮塔,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;第7段,最初的词组“再次承诺”应被“”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英);第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取代;第16段,“inter alia”应被“including”取代(英)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;第7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


胚胎, 胚胎学, 胚芽, 胚种, 胚种的, 陪伴, 陪伴的, 陪伴者, 陪衬, 陪嫁,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组“欢迎”一词代;在第7段,最初的词组“再次承诺”“决”一词代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”“注意到”代;在第16段,“inter alia”“including”代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词词组“the increase of”代;在第7段,“经济稳”一词之前插入“促进”;“协助成功实施”“成功实施”代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


配备, 配备厨房, 配备船员, 配备的职员人数, 配备机组人员, 配备有的, 配成对, 配额, 配方, 配给,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,

用户正在搜索


配料, 配马, 配偶, 配偶的兄弟姐妹, 配色, 配售, 配套, 配套设施, 配戏, 配销商,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)决议草案谈判的促成者发言时说,应以下修改:5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;7段,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:序言部分二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英);3段,词组“又注意到”应被“注意到”取代;16段,“inter alia”应被“including”取代(英)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


毗连空间, 毗邻, 毗邻的, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲乏, 疲乏的,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的发言时说,应作以下修改:在第5,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7,最初的词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第,“Financing for Development”面应增加逗号(英文);在第3词组“又注意到”应被“注意到”取代;在第16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3,“including”一词之的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7,“经济稳”一词之前应插入“进”;“协助功实施”应被“功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


啤酒酿造者, 琵琶, , 脾气, 脾气不好, 脾气不好的, 脾气坏的, 脾气坏的人, 脾胃, 脾脏,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取;在第7段,词组“再次承诺”应被“决”一词取

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有团,尤其是圭亚那努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取;在第16段,“inter alia”应被“including”取(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后“increasing”一词应被词组“the increase of”取;在第7段,“经济稳”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


癖性, , 屁股, 屁话, , 辟谣, 媲美, , 僻静, 僻静处,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,
cí zǔ

frase; locuión

欧 路 软 件

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判者发言时说,应作以下修改:在第5,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7,最初词组“再次承诺”应被“决”一词取代。

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二,“Financing for Development”应增加逗号(英文);在第3词组“又注意到”应被“注意到”取代;在第16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3,“including”一词之“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7,“经济稳”一词之前应插入“进”;“协助功实施”应被“功实施”取代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 词组 的西班牙语例句

用户正在搜索


偏头痛, 偏向, 偏向…的, 偏心, 偏心的, 偏心轮, 偏心率, 偏远, 偏远的, 偏远地区,

相似单词


词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽, 词缀, 词组, 祠堂, , 瓷罐, 瓷瓶,