西语助手
  • 关闭
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这声望卓著的讲坛讲话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对这讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从讲坛的视角出会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进步实施这讲坛所作、随后得到重申并进步确定的揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国际讲坛表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这讲坛上要项工作排达成协议,那么必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我们每人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我们欢迎日和美国代表在讲坛上提出的实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这讲坛所指出,我们必须为时代创造的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这讲坛言,同其他领导人样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这问题的合适讲坛,但是既然有人提及这问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,在这讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这讲坛上指出,我们即将迎来这可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

年前在这讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我们特别是展中国家面临的挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开的各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛言是次独无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对其身成员之的国家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合国违反了它身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这办法只有在这讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能同联合国机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是问题:学者们列举过至少7项有关空间的主要条约和6处理空间问题的国际讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


色纸, 色痣, 色子, , 涩的, 涩脉, , 啬刻, 瑟瑟, 瑟缩,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能个声望卓著的讲坛讲话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛的视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进一步实施讲坛所作、随后得到重申并进一步确定的一揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已讲坛表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果讲坛上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我们每个人必须遵守项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

面,我们欢迎日本和美代表讲坛上提出的实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年讲坛所指出,我们必须为新时代创造一个新的联合

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前千年首脑会议期间我讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理一问题的合适讲坛,但是既然有人提及个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合效率的法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长讲坛上指出,我们即将迎来一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我们特别是发展中家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会级举办了人力资源开发的种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合继续浪费稀少的资源,并成为对其本身成员之一的家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们的人民迁移的办法——个办法只有讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的法是有效的,特别是那些以往可能同联合机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个新问题:学者们列举过至少7项有关空间的主要条约和6个处理空间问题的讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


僧侣的, 僧侣身份, 僧侣政治, 僧尼, 僧俗, 僧徒, 僧院, , 杀虫的, 杀虫剂,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能这个声望卓著的讲坛讲话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对这讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛的视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进施这个讲坛所作、随后得到重申并进确定的揽子承诺的坚基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已各国际讲坛表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果这个讲坛上要就项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我们每个人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

这方面,我们欢迎日本和美国代表讲坛上提出的际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相这个讲坛所指出,我们必须为新时代创造个新的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

首脑会议期间我这个讲坛上发言,同其他领导人样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这问题的合适讲坛,但是既然有人提及这个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

前,就这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长这个讲坛上指出,我们即将迎来这可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现主义面对我们特别是发展中国家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会各级举办了人力资源开发的各种课程,鼓励志愿活动,推动青人参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

世界最崇高讲坛发言是次独无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对其本身成员之的国家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现有必要认真考虑必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有这个讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能同联合国机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是个新问题:学者们列举过至少7项有关空间的主要条约和6个处理空间问题的国际讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


杀近亲罪, 杀菌, 杀菌的, 杀菌剂, 杀戮, 杀母者, 杀母罪, 杀妻, 杀妻的人, 杀妻罪,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著的讲坛讲话的确感荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对这一讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛的视角出发,就本会现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进一步实施这个讲坛所作、随后申并进一步确定的一揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国讲坛表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这个讲坛上要就一项工作排达成协,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我们每个人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我们欢迎日本和美国代表在本讲坛上提出的实

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这个讲坛所指出,我们必须为新时代创造一个新的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会期间我在这个讲坛上发言,同其他领导人一样提了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这一问题的合适讲坛,但是既然有人提及这个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提应该以远见和现实主义面对我们特别是发展中国家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开发的各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对其本身成员之一的国家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能同联合国机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个新问题:学者们列举过至少7项有关空间的主要条约和6个处理空间问题的国讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


杀鼠剂, 杀鼠药, 杀死, 杀死近亲的人, 杀头, 杀一儆百, 杀婴罪, , 沙坝, 沙包,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著的讲坛讲话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

大家,并感谢对这一讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛的视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

认为它是进一步实施这个讲坛所作、随后得到重申并进一步确定的一揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国际讲坛表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这个讲坛上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我每个人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我日本和美国代表在本讲坛上提出的实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这个讲坛所指出,我必须为新时代创造一个新的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,领导人一样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这一问题的合适讲坛,但是既然有人提及这个问题,我愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我即将来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我特别是发展中国家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开发的各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对本身成员之一的国家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我确认,现在有必要认真考虑在必要时将我的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能联合国机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个新问题:学者列举过至少7项有关空间的主要条约和6个处理空间问题的国际讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


沙丁鱼, 沙俄, 沙发, 沙发床, 沙岗, 沙锅, 沙果, 沙狐, 沙獾, 沙荒,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在声望卓著的话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

欢迎大家,并感的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本的视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

认为它是进一步实施所作、随后得到重申并进一步确定的一揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国际表达了对令人担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,上的时限是3分钟;我人必须遵守项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

方面,我欢迎日本和美国代表在本上提出的实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在所指出,我必须为新时代创造一新的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在上发言,同其他领导人一样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理一问题的合适,但是既然有人提及问题,我愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在上指出,我即将迎来一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我特别是发展中国家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开发的各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代际讨论提供了

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对其本身成员之一的国家采取敌对行动和偏见的,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我确认,现在有必要认真考虑在必要时将我的人民迁移的办法——办法只有在上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能同联合国机构和没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一新问题:学者列举过至少7项有关空间的主要条约和6处理空间问题的国际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


沙龙, 沙门, 沙弥, 沙漠, 沙漠化, 沙盘, 沙碛, 沙浅儿, 沙丘, 沙球,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著的讲坛讲话的确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对这一讲坛的关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛的视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进一步实施这个讲坛所作、随后得到重申并进一步确定的一揽子承诺的坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国际讲坛表达了对令担忧的追求外空武器化的关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这个讲坛上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛上的时限是3分钟;我们每个必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我们欢迎日本和美国代表在本讲坛上提出的实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这个讲坛所指出,我们必须为新时代创造一个新的联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其他领导一样提到了适应的必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这一问题的合适讲坛,但是既提及这个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率的方法的基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕的事件从回忆变为历史的时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我们特别是发展中国家面临的新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了力资源开发的各种课程,鼓励志愿活动,推动青年参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二的机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用的青年而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少的资源,并成为对其本身成员之一的国家采取敌对行动和偏见的讲坛,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍的原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触的方法是有效的,特别是那些以往可能同联合国机构和讲坛没有联系的民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个新问题:学者们列举过至少7项有关空间的主要条约和6个处理空间问题的国际讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


沙田, 沙土, 沙文主义, 沙文主义者, 沙哑, 沙哑的, 沙哑的声音, 沙眼, 沙鱼, 沙浴,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著讲坛讲话确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,感谢你们对这一讲坛关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛视角出发,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进一步施这个讲坛所作、随后得到进一步确定一揽子承诺基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国讲坛表达了对令人担忧追求外空武器化关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这个讲坛上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛时限是3分钟;我们每个人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我们欢迎日本和美国代表在本讲坛上提出建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这个讲坛所指出,我们必须为新时代创造一个新联合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这一问题合适讲坛,但是既然有人提及这个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高联合国效率方法基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指出,我们即将迎来这一可怕事件从回忆变为历史时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现主义面对我们特别是发展中国家面临新挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开发各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,为代讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛发言是一次独一无二机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果联合国继续浪费稀少资源,成为对其本身成员之一国家采取敌对行动和偏见讲坛,那么联合国就违反了它本身崇高和普遍原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们人民迁移办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触方法是有效,特别是那些以往可能同联合国机构和讲坛没有联系民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个新问题:学者们列举过至少7项有关空间主要条约和6个处理空间问题讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


纱包线, 纱布, 纱布垫, 纱布卷, 纱布塞, 纱布条, 纱厂, 纱橱, 纱窗, 纱灯,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,
jiǎng tán

plataforma

欧 路 软 件

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著讲坛讲话确感到荣幸。

Les damos la bienvenida y agradecemos su interés por este foro.

我们欢迎你们大家,并感谢你们对这一讲坛关心。

Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.

我将从本讲坛,就本会议现状阐明几点看法。

Lo consideramos una sólida base para continuar aplicando la serie de compromisos asumidos, reafirmados y perfeccionados desde esta tribuna.

我们认为它是进一步实施这个讲坛所作、随后得到重申并进一步确定一揽子承诺坚实基础。

Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

南非已在各国际讲坛表达了对令人担忧追求外空武器化关切。

Antes me he referido a la necesidad de flexibilidad y compromiso si queremos acordar un programa de trabajo en este foro.

我先前说过,如果在这个讲坛上要就一项工作排达成协议,那么就必须有灵活性和妥协。

No obstante, el límite para hablar desde la tribuna es de tres minutos; todos y cada uno de nosotros debemos observar esa regla.

但是,讲坛时限是3分钟;我们每个人必须遵守这项规定。

En ese sentido, acogemos con agrado las propuestas prácticas que han hecho, desde este estrado, los representantes del Japón y los Estados Unidos.

在这方面,我们欢迎日本和美国代表在本讲坛上提实际建议。

En otras palabras, hay que crear una nueva Organización para la nueva era, como declaró el año pasado el Primer Ministro Koizumi desde esta tribuna.

换言之,正如小泉首相去年在这个讲坛所指,我们必须为时代创造一个合国。

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛言,同其他领导人一样提到了适应必要性。

La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones.

裁谈会不是处理这一问题合适讲坛,但是既然有人提及这个问题,我们愿说几句。

Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización.

两年前,就在这个讲坛上,我阐述了俄罗斯关于提高合国效率方法基本要素。

Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia.

西尔万·沙洛姆外长在这个讲坛上指,我们即将迎来这一可怕事件从回忆变为历史时刻。

Hace un año expresé en este mismo escenario la necesidad de afrontar con visión y realismo los nuevos retos que el mundo nos plantea, particularmente a los países en desarrollo.

一年前在这个讲坛上(见A/59/PV.5),我提到应该以远见和现实主义面对我们特别是展中国家面临挑战。

La Asociación realiza diversos cursos sobre desarrollo de los recursos humanos en todos los niveles, alienta el voluntariado, promueve la participación de los jóvenes y ofrece foros para debate entre generaciones.

该协会在各级举办了人力资源开各种课程,鼓励志愿活动,推动青年人参与,并为代际讨论提供了讲坛

El ser escuchado en el foro más importante del mundo es una oportunidad sin igual, en particular para jóvenes que tal vez no hayan pensado nunca que sus voces eran valiosas.

在世界最崇高讲坛言是一次独一无二机会,对那些从未想过其声音会很有价值或很有用青年人而言,尤其如此。

Las Naciones Unidas no pueden ser fieles a sus propios principios nobles y universales si continúan malgastando recursos escasos y sirviendo como foro de hostilidad y prejuicio contra uno de los suyos.

如果合国继续浪费稀少资源,并成为对其本身成员之一国家采取敌对行动和偏见讲坛,那么合国就违反了它本身崇高和普遍原则。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们人民迁移办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

Las consultas han sido eficaces en tanto que medios para colaborar con grupos de la sociedad civil, especialmente aquellos que pueden no haber tenido previamente acceso a los mecanismos y foros de las Naciones Unidas.

磋商作为与民间团体接触方法是有效,特别是那些以往可能同合国机构和讲坛没有民间团体。

El espacio ultraterrestre no es un tema nuevo. Se pueden mencionar por lo menos siete tratados importantes relativos al espacio y seis foros internacionales que se ocupan de cuestiones que tienen que ver con el espacio.

外层空间不是一个问题:学者们列举过至少7项有关空间主要条约和6个处理空间问题国际讲坛

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 讲坛 的西班牙语例句

用户正在搜索


砂锅菜, 砂浆, 砂矿, 砂砾, 砂轮, 砂滤池, 砂囊, 砂壤土, 砂石, 砂糖,

相似单词


讲授, 讲述, 讲述者, 讲私房话, 讲台, 讲坛, 讲堂, 讲卫生, 讲习班, 讲笑话的,