Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将

接种疫苗的权利。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将

接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉


公民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对待“所有


由的人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们



己的土地权,并且


经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民的孩子

基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月里,



电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应

最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能

诉诸法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来

的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女



身的基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、
削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些人仍


决的权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到
残酷的和不人道的待遇,同时


公平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到


由者的人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于


由人士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民

返回家园的权利,无数国际决议都概述
这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供


候选资格的17名候选人名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要的目标,他们

基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员


诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有


由的人应给予人道的
尊重其固有人格尊严的待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益

的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将

接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及

公民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对待“所有

自由的人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们

了自己的土地权,并且

了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民的孩子

基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月里,

了
电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应

最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能



法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来

的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女

了自身的基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、
削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些人仍

自决的权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申
人遭到了残酷的和不人道的待遇,同时

了公平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到

自由者的人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于

自由人士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民

返回家园的权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投
委员会向联合选举管理机构提供了

候选资格的17名候选人名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要的目标,他们

基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员

了
法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有

自由的人应给予人道的及尊重其固有人格尊严的待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益

的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将被剥夺接种

权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被剥夺公民权
年轻
进行
帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺
道对待“所有被剥夺自由
”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们被剥夺了自己
土地权,并且被剥夺了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一
国家,土著居民
孩子被剥夺基本服务
程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前
三个月里,被剥夺了
电话
机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何
都不应被剥夺最低限度
用水量或使用基本卫生设施
机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数
群体最有可能被剥夺诉诸法律
机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉
民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来被剥夺
权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女被剥夺了自身
基本权利,还有一

依然在遭受虐待、剥削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这
仍被剥夺自决
权利令
无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉
遭到了残酷
和不
道
待遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到被剥夺自由者
身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于被剥夺自由
士
充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民被剥夺返回家园
权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了被剥夺候选资格
17名候选
名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要
目标,他们被剥夺基本
和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体
许多成员被剥夺了诉诸法律
机会,是因为难以负担与司法机构
交道
成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有被剥夺自由
应给予
道
及尊重其固有
格尊严
待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益被剥夺
那
地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万

将被
夺接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被
夺公民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对
“所有被
夺自由的人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们被
夺了自己的土地权,并且被
夺了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民的孩子被
夺基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月里,被
夺了
电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应被
夺最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能被
夺诉诸法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来被
夺的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女被
夺了自身的基本权利,还有一些人则依然在遭受虐
、
和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些人仍被
夺自决的权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的和不人道的
遇,同时被
夺了公平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到被
夺自由者的人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于被
夺自由人士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民被
夺返回家园的权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了被
夺候选资格的17
候选人
单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要的目标,他们被
夺基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被
夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有被
夺自由的人应给予人道的及尊重其固有人格尊严的
遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益被
夺的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将

接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及


民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对待“所有

自由的人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们

了自己的土地权,并且

了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民的孩子

基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月里,

了
电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应

最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能

诉诸法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来

的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女

了自身的基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、
削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些人仍

自决的权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的和不人道的待遇,同时

了
平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到

自由者的人身安全问题,而且还应提到
共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于

自由人士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民

返回家园的权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了

候选资格的17名候选人名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要的目标,他们

基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员

了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《
约》第十条第1款规定,对所有

自由的人应给予人道的及尊重其固有人格尊严的待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益

的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将被剥夺接种疫苗
权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被剥夺公民权
年轻
进行
帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺
道对待“所有被剥夺自由
”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们被剥夺了自己
土地权,并且被剥夺了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民
孩子被剥夺基本服务
程度往往
成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之

个月里,被剥夺了
电话
机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何

应被剥夺最低限度
用水量或使用基本卫生设施
机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境
利群体或弱势群体,包括少数
群体最有可能被剥夺诉诸法律
机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉
民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来被剥夺
权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女被剥夺了自身
基本权利,还有一些
则依然在遭受虐待、剥削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些
仍被剥夺自决
权利令
无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉
遭到了残酷
和
道
待遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条
仅应提到被剥夺自由者
身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于被剥夺自由
士
充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民被剥夺返回家园
权利,无数国际决议
概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了被剥夺候选资格
17名候选
名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要
目标,他们被剥夺基本
和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境
利群体
许多成员被剥夺了诉诸法律
机会,是因为难以负担与司法机构
交道
成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有被剥夺自由
应给予
道
及尊重其固有
格尊严
待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益被剥夺
那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将被
接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被
公民权的年轻
进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺
道对待“所有被
自由的
”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们被

自己的土地权,并且被

经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民的孩子被
基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月里,被


电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何
都不应被
最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数
群体最有可能被
诉诸法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒

民来说,促进撒
文化就要为争取多年来被
的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女被

自身的基本权利,还有一些
则依然在遭受虐待、
削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些
仍被
自决的权利令
无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉
遭到
残酷的和不
道的待遇,同时被

公平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到被
自由者的
身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于被
自由
士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民被
返回家园的权利,无数国际决议都概述
这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供
被
候选资格的17名候选
名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要的目标,他们被
基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被

诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有被
自由的
应给予
道的及尊重其固有
格尊严的待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益被
的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将

接种疫苗的权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及

公民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对待“所有

自由的人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们

了自己的土地权,并且

了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
一些国家,土著居民的孩子

基本服务的程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他
写信给委员会之前的三个月里,

了
电话的机会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应

最低限度的用水量或使用基本卫生设施的机会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能

诉诸法律的机会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来

的权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女

了自身的基本权利,还有一些人则依然

虐待、
削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
当今二十一世纪时代,这些人仍

自决的权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人
到了残酷的和不人道的待遇,同时

了公平审讯的权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到

自由者的人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于

自由人士的充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民

返回家园的权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理机构提供了

候选资格的17名候选人名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常
冲突局势中成为主要的目标,他们

基本的和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员

了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构
交道的成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有

自由的人应给予人道的及尊重其固有人格尊严的待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治机会和经济利益

的那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
privado, da
Además, había hasta 120.000 niños que supuestamente no estaban vacunados.
此外,据称,多达12万名儿童将被剥夺接种疫苗
权利。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被剥夺公民权
年轻人进行
帮派暴力活动。
Ambas partes se han comprometido a tratar con humanidad "a todas las personas que estén privadas de libertad".
双方承诺人道对待“所有被剥夺自由
人”。
Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico.
他们被剥夺了自己
土地权,并且被剥夺了经济发展控制权。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民
孩子被剥夺基本

程度往往不成比例。
Alega que no se le permitió hacer llamadas telefónicas durante los tres últimos meses antes de que escribiese al Comité.
他指控,他在写信给委员会之前
三个月里,被剥夺了
电话
会。
Nadie debe verse privado ni de la cantidad mínima de agua esencial ni de un acceso a instalaciones sanitarias básicas.
任何人都不应被剥夺最低限度
用水量或使用基本卫生设

会。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能被剥夺诉诸法律
会。
Para este pueblo, difundir la cultura saharaui es también luchar por los derechos que les han secuestrado en todos estos años.
对于撒哈拉人民来说,促进撒哈拉文化就要为争取多年来被剥夺
权利而斗争。
Son muchas las mujeres que no pueden ejercer sus derechos básicos, y otras siguen siendo víctimas de abusos, explotación y violencia.
但是,仍有很多妇女被剥夺了自身
基本权利,还有一些人则依然在遭受虐待、剥削和暴力。
Además, es lamentable que en el siglo XXI haya pueblos enteros que sigan viéndose privados de su derecho a la libre determinación.
在当今二十一世纪时代,这些人仍被剥夺自决
权利令人无限悲哀。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷
和不人道
待遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
También se propuso hacer referencia no solamente a la seguridad de la persona privada de libertad, sino también a la seguridad pública.
还有建议要求这一条不仅应提到被剥夺自由者
人身安全问题,而且还应提到公共安全问题。
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará "información suficienteacerca de las personas que están privadas de libertad".
双方还相互保证,向对方提供“关于被剥夺自由人士
充分资料”。
Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales.
然而巴勒斯坦难民被剥夺返回家园
权利,无数国际决议都概述了这件事。
El 11 de julio, la Comisión de Quejas Electorales entregó al Órgano Conjunto de Gestión Electoral una lista de 17 candidatos que habían sido inhabilitados.
7月11日,选举投诉委员会向联合选举管理
构提供了被剥夺候选资格
17名候选人名单。
A menudo los civiles son los blancos principales en las situaciones de conflicto y se les ha denegado la paz y la seguridad, que son fundamentales.
平民常常在冲突局势中成为主要
目标,他们被剥夺基本
和平与安全。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体
许多成员被剥夺了诉诸法律
会,是因为难以负担与司法
构
交道
成本。
El párrafo 1 del artículo 10 establece que toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
《公约》第十条第1款规定,对所有被剥夺自由
人应给予人道
及尊重其固有人格尊严
待遇。
Concretamente, en el Acuerdo se prevé la devolución del poder a las propias zonas donde las denuncias se han centrado en la exclusión del acceso político y el beneficio económico.
具体地说,《协定》规定将权力下放给抱怨政治
会和经济利益被剥夺
那些地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。