Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在单中,主
之前都会有一道开胃
。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在单中,主
之前都会有一道开胃
。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按单点
”
处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按单点
”处理办法
危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意
,不能把报告中提出
所有问题当作一份点
单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选单,只挑选自己特别喜欢
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点单而挑选会员国特别喜欢
内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后择议定书范围
讨论,里德尔先生提到了“按
单点
”处理办法
缺点,因为这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按
单点
”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意
,
须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点
单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按单点
”处理办法优缺点
问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如
使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议
择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(
采用“按
单点
”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按
单点
”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主
单主
可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于择议定书采用“按
单点
”处理办法
优缺点问题,两位专家一致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按单点
”处理办法
择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按
单点
”
处理办法
设想,而这种办法
须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何中,主
之前都会有一道开胃
。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按”
处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按”处理办法
危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份
。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为
,只挑
己特别喜欢
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为而挑
会员国特别喜欢
内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按
”处理办法
缺
,因为这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按
”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑
有利方案
。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按”处理办法优缺
问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是
择性
文书(即采用“按
”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按
”
方式确定适用范围
不同议定书各
优
;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主
主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按”处理办法
优缺
问题,两位专家一致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,
择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按”处理办法
任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按
”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜单中,主菜之前都会有一道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危
,
为这种办法将有损于《公约》
前后一贯
,并将各项权利列入
不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份点菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选菜单,只挑选自己特别喜欢。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜单而挑选会员国特别喜欢内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法
缺点,
为这种办法将引起使各种权利地
不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难
飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择
文书(即采用“按菜单点菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单点菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两
专家一致认为,全面
处理办法将确保最
程度地保护经济、社会和文化权利,选择
办法则可能导致产生各项权利有
之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按菜单点菜”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最
限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜单中,主菜之前都会有一道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们书长
意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份点菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选菜单,只挑选自己特别喜欢。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜单而挑选会员国特别喜欢内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围,
德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法
缺点,因为这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意书长
意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“按菜单点菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单点菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两位专家一致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无
是全面
或“按菜单点菜”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜单中,主菜之前都有一道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该政府支持采用“按菜单点菜”
处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份点菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把单作为自选菜单,只挑选自己特别喜欢
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜单而挑选特别喜欢
内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法
缺点,因为这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从际金融机构业务
菜单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“按菜单点菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单点菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得到采购信息,但联合
网站则不同,需要使用者先搜索“联合
各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两位专家一致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社
和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法
任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按菜单点菜”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜单中,主菜之前都会有道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单菜”
处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单菜”处理办法
危险性,因为
办法将有损于《公约》
前后
贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提出
所有问题当作
菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选菜单,只挑选自己特别喜欢。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把些提议视为
菜单而挑选会员国特别喜欢
内容
做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按菜单
菜”处理办法
缺
,因为
办法将引起使各
权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极面是,“按菜单
菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视为
个完整
揽子,而非
个可供我们只挑选有利方案
菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按菜单菜”处理办法优缺
问题时,克利斯登森先生解释了
办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“按菜单
菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单
菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优
;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单菜”处理办法
优缺
问题,两位专家
致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定项采用“按菜单
菜”处理办法
任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按菜单
菜”
处理办法
设想,而
办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有
项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何单中,主
之前都会有一道开胃
。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“单点
”
处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强“
单点
”处理办法
危险性,因为这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提
所有问题当作一份点
单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选单,只挑选自己特别喜欢
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点单而挑选会员国特别喜欢
内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“
单点
”处理办法
缺点,因为这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指,
一面是,“
单点
”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点
单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“单点
”处理办法优缺点
问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“
单点
”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“
单点
”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列
可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主
单主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“单点
”处理办法
优缺点问题,两位专家一致认为,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“单点
”处理办法
任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“
单点
”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也识到,在任何菜单中,主菜之前都会有一道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因
这种办法将有损于《公约》
前后一贯性,并将各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份点菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作自选菜单,只挑选自己特
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
,把这些提议视
点菜单而挑选会员国特
内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜”处理办法
缺点,因
这种办法将引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而
不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必须将报告视
一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
在回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使在某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“按菜单点菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单点菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其
内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两位专家一致
,全面
处理办法将确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按菜单点菜”
处理办法
设想,而这种办法必须限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
menú; carta
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认,
任何菜单中,主菜之前都会有一道开胃菜。
El representante de la Federación de Rusia reiteró el apoyo de su Gobierno a un enfoque "a la carta".
俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”处理办法。
Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜”处理办法危险性,因为这种办法
有损于《公约》
前后一贯性,并
各项权利列入高低不同
等级。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长意见,不能把
告中提出
所有问题当作一份点菜单。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清单作为自选菜单,只挑选自己特别喜欢。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜单而挑选会员国特别喜欢内容
这种做法是行不通
。
En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
关于对今后任择议定书范围讨论,里德尔先生提
了“按菜单点菜”处理办法
缺点,因为这种办法
引起使各种权利地位高低不同
现象。
En cuanto a la parte negativa, el experto observó que el modelo "a la carta" no ayudaba a promover una comprensión plena de las disposiciones de la Carta, generando así diferentes cartas para diferentes países.
该专家指出,消极一面是,“按菜单点菜”
模式无助于推动充分理解《宪章》条款,从而为不同
国家创造了不同
《宪章》。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长意见,即必
告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案
点菜单。
Respondiendo a preguntas relativas a las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta", el Sr. Kristensen explicó cómo dicho enfoque había permitido ratificar el Protocolo a Estados que tenían problemas en determinadas esferas.
回答有关“按菜单点菜”处理办法优缺点
问题时,克利斯登森先生解释了这种办法可如何使
某些领域有问题
国家批准议定书。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难性飓风过后
年度恢复费用,越来越沉重。
El representante de Noruega pidió al Grupo de Trabajo que estudiase si un mecanismo de reclamaciones individual era el medio más efectivo para garantizar una aplicación eficaz del Pacto, y si el alcance de un posible protocolo facultativo debería ser general o selectivo (enfoque "a la carta").
该代表请工作组审议个人申诉机制是否是确保切实执行《公约》最有效手段,并审议任择议定书应该是全面
文书,还是选择性
文书(即采用“按菜单点菜”处理办法
文书)。
El documento debería explicar la naturaleza y el alcance del futuro protocolo; analizar las ventajas respectivas de un protocolo con un enfoque general o un enfoque "a la carta"; exponer detalladamente las maneras de garantizar el funcionamiento eficaz de un procedimiento de comunicaciones; y enumerar los criterios de admisibilidad y otros elementos.
该文件应说明拟定议定书
性质和适用范围,考虑具有以全面
或“按菜单点菜”
方式确定适用范围
不同议定书各自
优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受理
标准以及其他内容。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜单主即可得
采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
对于任择议定书采用“按菜单点菜”处理办法优缺点问题,两位专家一致认为,全面
处理办法
确保最高程度地保护经济、社会和文化权利,选择性
办法则可能导致产生各项权利有高低之分
现象。
Los representantes de la Federación de Rusia y Suiza pidieron específicamente un protocolo facultativo que adoptara un enfoque "a la carta", pero Suiza además consideró que era interesante la idea de un enfoque, ya fuera general o "a la carta", limitado al contenido mínimo de los derechos y centrado en las denuncias de violaciones de las obligaciones de respetar y proteger, con un posible procedimiento de no aceptación.
俄罗斯联邦和瑞士两国代表则具体要求拟定一项采用“按菜单点菜”处理办法任择议定书,但瑞士感兴趣
是采用无论是全面
或“按菜单点菜”
处理办法
设想,而这种办法必
限于各项权利中最低限度
内容,着重处理对违反尊重和保护义务行为
申诉,同时有一项允许不加入
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。