西语助手
  • 关闭

英国人

添加到生词本

yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在篇著名沉思录中写道,“任何都不是个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中小块,大陆部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国观点,他说:“因此很清楚是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中个是英国,另个是美国,这两个伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦个巴勒斯坦在以色列贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚主权以来,直未中断地恪守并承认土著各项法律和习俗证明,才可作为确立《土著土地权法》规定土著土地所有权法律定义佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


罪不容诛, 罪大恶极, 罪的, 罪恶, 罪恶多端, 罪恶累累, 罪恶滔天, 罪恶昭彰, 罪犯, 罪犯葳匿处,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民英国他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上英国的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但因此认为他们没有土地权,就象现在英国能认为属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个英国,另一个美国两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


左轮手枪, 左面, 左派, 左派的, 左派分子, 左撇子, 左撇子的, 左迁, 左前卫, 左倾,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄英国和美国、乌克兰和白俄其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒;一个巴勒色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


佐证, , 作…准备, 作案, 作罢, 作保, 作报告, 作弊, 作弊的, 作壁上观,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一部

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

万波兰和俄罗斯英国和美国、乌和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


作恶, 作伐, 作法, 作法自毙, 作坊, 作废, 作风, 作风正派, 作梗, 作功课,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存;每个是大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存的条约。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

就是说,博茨瓦纳有很族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


作价, 作奸犯科, 作茧自缚, 作践, 作结论, 作客, 作客思想, 作客他乡, 作口译, 作冷,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,

用户正在搜索


作旁注, 作陪, 作品, 作品的主题思想, 作曲, 作曲法, 作曲家, 作色, 作诗, 作诗的,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个是大洲中的一小块,大陆的一

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国,另一个是美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民英国,这正他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做英国的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯英国和美国、乌克兰和白俄罗斯以及其他国家民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上英国的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群有以其命名的地区,但这并因此认为他们有土地权,就象现在英国能认为只属于英国的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个英国,另一个美国,这两个一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从英国获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil, (miembro) incondicional, (punto de) control, ...的, ...等人, ¡Qué lástima!, ¿Mande?, “拜罗”圆珠笔,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民,这正他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯和美、乌克兰和白俄罗斯以及其他民为了捍卫祖和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并因此认为他们没有土地权,就象现在英能认为只属于的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个,另一个,这两个一死一伤;以色列防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


a caballo, a capa y espada, a capas, a casa, a causa de, a ciegas, a comienzos de, a continuación, a corto plazo, a destajo,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,
yīng guó rén

inglés

Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.

福克兰岛民,这正他们所希望的。

Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.

阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做的决心。

Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.

年前,约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何一个岛屿,可以完全孤立存在;每个大洲中的一小块,大陆的一部分。

Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.

数百万波兰和俄罗斯和美、乌克兰和白俄罗斯以及其他民为了捍卫祖和争取自由,牺牲了生命。

Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.

麦克奈尔爵士表达了基本上的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”

Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.

也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并因此认为他们没有土地权,就象现在英能认为只属于的一样。

A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).

本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个,另一个,这两个一死一伤;以色列防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦;一个巴勒斯坦在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。

Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.

委员会感到关注的:据悉土著必须拿出自从获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著土地权法》规定的土著土地所有权法律定义的佐证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 英国人 的西班牙语例句

用户正在搜索


a giorno, a gran escala, a grandes rasgos, a jarros, a jornada completa, a jorrar, a juego, a la deriva, á la derniére, a la fuerza,

相似单词


英格兰, 英国, 英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的,