Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的义全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的义全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的
义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道义援助的需要正是
义政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利的经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是义全球化进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支的削减等义及政策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,于
义全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占
导地位的
义经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大
然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责
的缺乏、多种形式的原教旨
义死灰复燃、军
冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、
然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕新自由
义全球化;但同时存在着相互联系
现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由
义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模对人道
义援助
需要正是新自由
义政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义方式
全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利
经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球化进程
结果,并且在融入
经济所遇到
日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支削减等新自由
义及政策,已经把提供基本服务
费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少纪以来最残忍
剥削形式,而且,由于新自由
义全球化,贫
越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行新自由义
经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重
结构问题提供了一种中期
解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和贸易组织(
贸组织)这些国际组织——所谓
华盛顿新自由
义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标进展严重滞后,而其
要原因在于不平等和不公平
国际贸易制度、全球占
导地位
新自由
义经济安排、许多
裕国家对穷国
冷漠、大自然
报复以及许多发展中国家
不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义
经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化
市场
导政策、跨国公司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形式
原教旨
义死灰复燃、军事冲突
升级、全球对妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕新自由
义全球化;但同时存在着相互联系
世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由
义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模对人道
义援助
需要正是新自由
义政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义方式
全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利
经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球化进程
结果,并且在融入世界经济所遇到
日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支削减等新自由
义及政策,已经把提供基本服务
费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残削形式,而且,由于新自由
义全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行新自由义
经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重
结构问题提供了一种中期
解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓华盛顿新自由
义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标进展严重滞后,而其
要原因在于不平等和不公平
国际贸易制度、全球占
导地位
新自由
义经济安排、许多富裕国家对穷国
冷漠、大自然
报复以及许多发展中国家
不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义
经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化
市场
导政策、跨国公司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形式
原教旨
义死灰复燃、军事冲突
升级、全球对妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的化;但同时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道援助的需要正是
政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
方式的
进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利的经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是化进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支的削减等及政策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,于
化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、
占
导地位的
经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大
然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨
死灰复燃、军事冲突的升级、
对妇女暴力的持续不断、
然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的新自由义全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道义援助的需要正是新自由
义
策的
。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利的经济和
力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球化进程的
,
且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效
。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支的削减等新自由义及
策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,由于新自由义全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行新自由义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的
构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿新自由义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占
导地位的新自由
义经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施
。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导
策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨
义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的新自全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自
思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道援助的需要正是新自
政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利的经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自全球化进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支的削减等新自及政策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,于新自
全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行新自的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿新自共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一
市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占
导地位的新自
经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责
的缺乏、多种形式的原教旨
死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕新自由
义全球化;但同时存在着相互联系
世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由
义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模对人道
义援助
需要正是新自由
义政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义
全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权利
经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球化进程
结果,并且在融入世界经济所遇到
日益困顿
面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管、
有化和基本公共开支
削减等新自由
义及政策,已经把提供基本服务
费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍剥削形
,而且,由于新自由
义全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻利维亚遵行新自由义
经济模
开放市场,似乎对玻利维亚严重
结构问题提供了一种中期
解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一面,像美国和澳大利亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓
华盛顿新自由
义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标进展严重滞后,而其
要原因在于不平等和不公平
国际贸易
度、全球占
导地位
新自由
义经济安排、许多富裕国家对穷国
冷漠、大自然
报复以及许多发展中国家
不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义
经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模
有化
市场
导政策、跨国公司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形
原教旨
义死灰复燃、军事冲突
升级、全球对妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权利和生殖权利思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的新自由义全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道义援助的需要正是新自由
义政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球化进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有化和基本公共开支的削减等新自由义及政策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,由于新自由义全球化,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻遵行新自由
义的经济模式开放市场,似乎对玻
严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿新自由
义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占
导地位的新自由
义经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨
义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
liberalismo
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的新自由义全球
;
时存在着相互联系的世界现实。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道义援助的需要正是新自由
义政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
Esas debilidades eran el resultado del proceso de mundialización neoliberal y de los efectos nocivos de las dificultades cada vez mayores que tenían esos países para integrarse en la economía mundial.
这些是新自由义全球
进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares.
此外,撤销管制、私有和基本公共开支的削减等新自由
义及政策,已经把提供基本服务的费用从国家转移到家庭。
Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.
Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍的剥削形式,而且,由于新自由义全球
,贫富差距越来越大。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年,
维亚遵行新自由
义的经济模式开放市场,似乎对
维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
Por un lado hay países, como los Estados Unidos de América y Australia, y organizaciones internacionales como el FMI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) —el llamado “consenso de Washington” de los neoliberales— a cuyo juicio no existe nada parecido a un derecho a la alimentación o un derecho al trabajo, sino que sólo existe un mercado.
一方面,像美国和澳大亚这些国家以及货币基金组织和世界贸易组织(世贸组织)这些国际组织——所谓的华盛顿新自由
义共识——认为不存在食物权或工作权,而只有一个市场。
Es obvio que —principalmente debido a un sistema desigual e injusto de comercio internacional, a los arreglos económicos neoliberales que prevalecen en el plano internacional, a la negligencia a la muchos países prósperos someten a los países pobres, a los estragos de la naturaleza y al mal gobierno de muchos países en desarrollo— el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se ha visto considerablemente demorado.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占
导地位的新自由
义经济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有
的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨
义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。