西语助手
  • 关闭

经济全球化

添加到生词本

jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类阶段的重要趋势,其进程不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济长,有些阶层则被排除外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的调,以便让中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸会议促进对话和建立共识的作用是确保中国家受益于全球化经济相互依

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际目标,特别是千年目标,世界经济中的变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

许多中国家竭力新的全球化经济中实现经济长时,通常投资于青年方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行加等因素,也促成种种新趋势,调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

此之后的十年中,经济全球化显著扩,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


自动射击, 自动售货机, 自动提款机, 自动推进, 自动武器, 自动洗衣店, 自动仪器, 自动应答录音电话机, 自动装配线, 自动装填,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意经济一直是新加坡的“腹”新加坡始终是经济活动球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济球化的时代,无法不顾其他区的情况而单从一个区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济球化虽然为各国提供无限的选择和市场,但也突出贫困、恐怖主和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济球化的关键,今天,服务业已成为经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管球化经济增长提供机会,也带来竞争的加剧和不确定性的提高,影响企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济球化作为前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多方,因缺少有效的参与机制而出现新的分化,有些阶层得以参与球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够面参与球化经济,从而极大于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


自卫能力, 自卫武器, 自卫战争, 自慰, 自刎而亡, 自问, 自我, 自我暗示, 自我暴露, 自我辩解,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡“腹”新加坡始终是经济活动全球化主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化时代,无法不顾其他情况而单从一个发展和福祉角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济互联性提高自己国际化和竞争力,是引人生趣

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有机遇也构成全球性巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务国际化是经济全球化,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争加剧和不确定性提高,影响了当企业生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类发展阶段重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多方,因缺少有效参与机制而出现了新分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大于增加发展中国家可用来消除贫困资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型能力,以改善贫穷妇女境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化复杂过程,将是决定未来局面主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球角度来看待灾害,因为许多灾害起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场必要监督,无法解决各国之间不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


自修, 自诩, 自诩的, 自序, 自选, 自选市场, 自炫其能, 自学, 自学的, 自学课本,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这意义上,全球经济新加坡“腹地”新加坡始终经济活动全球化主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化时代,无法不顾其他地区情况而单从个地区发展和福祉角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国供了无限选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究下此类公司在何种程度上用了全球化经济互联高自己国际化和竞争力,引人生趣

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续前进趋势,既构成前所未有机遇也构成全球巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务国际化经济全球化关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长供了机会,也带来了竞争加剧和不确定高,影响了当地企业生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类发展阶段重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效参与机制而出现了新分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识作用确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

个公正、开放和公平多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及别观点举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型能力,以改善贫穷妇女境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国接投资第二次浪潮市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别千年发展目标,世界经济发展变化,特别经济全球化和穷国边缘化复杂过程,将决定未来局面主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球角度来看待灾害,因为许多灾害起因和影响都具有全球

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍国家机构,缺乏对全球市场必要监督,无法解决各国之间不平等现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


自用, 自用物品, 自由, 自由党, 自由党人的, 自由的, 自由电子, 自由兑换, 自由发表意见, 自由泛滥,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人阶段的重要趋势,其进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸会议促进对话和建立共识的作用是确保中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有于增加中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际目标,特别是千年目标,世界经济中的变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多中国家竭力在新的全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


自由恋爱, 自由论者, 自由贸易, 自由贸易区, 自由民, 自由能, 自由散漫, 自由射手, 自由诗, 自由市场,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,

用户正在搜索


自治政府, 自治州, 自重, 自主, 自主的, 自助, 自助餐, 自助餐厅, 自助式的, 自转,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济虽然为各国了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了经济的互联性高自己的国际和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级经济继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际经济的关键,今天,服务业已成为经济中最大和增最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管经济了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极经济作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分,有些阶层得以参与经济,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够面参与经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由经济活动和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变,特别是经济和穷国边缘的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的经济中实现经济时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变经济和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


宗师, 宗室, 宗仰, 宗旨, 宗旨声明, 宗主国, 宗主国的, 宗主权, 宗族, ,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一,全球经济一直是新加坡的“腹”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他区的情况而单从一个区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 踪迹, 踪影, , 鬃刷, , 总罢工, 总部, 总部办公室, 总裁,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到全球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着全球化生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

全球化虽然为各国提供无限的选择和市场,但也突出贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上全球化的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是全球化的关键,今天,服务业已成为全球中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化增长提供,也带来竞争的加剧和不确定性的提高,影响当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和全球化作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与制而出现新的分化,有些阶层得以参与全球化增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行,将顾及性别观点的举措纳入宏观之中,并加强各国应对全球化转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界中的发展变化,特别是全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化中实现增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,全球化显著扩展,但社和政治构基本仍是国家构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


总动员, 总督, 总督夫人, 总督领地, 总督任期, 总督职位, 总额, 总而言之, 总方针, 总纲,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法其他地区的情况而单从一个地区的发展福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限的选择市场,但也突出了贫困、恐怖主义疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨威胁挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济长提供了机会,也带来了竞争的加剧确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化经济全球化作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在平衡矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极地有加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济全球化穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化空中旅行加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


总理任期, 总理职务, 总领事, 总领事馆, 总路线, 总目, 总平面图, 总评, 总谱, 总起来说,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,