El español tiene mucha analogía con el latín.
西牙语同拉丁语很相近。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突起源和冲突期间发生
事件,两个团体
立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和理解具体情
国家都是中小国家,它们
地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新近感染
人数
以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地产位置十分相近,其价值也
不同,这取决于地产
特点以及是否适用于娱乐目
。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他
部门讨论有所不同,这些讨论要求在协调制度
相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻太平洋岛国,因此有着特别
理解力,这使太平洋岛国
大大获益于这个区域伙伴
慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突起源和冲突期间发生
事件,两个
立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和理解具
情
国家都是中小国家,它们
地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新近感染
人数
以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地产位置十分相近,其价
能不同,这取决于地产
特点以及是否适用于娱乐目
。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他
能
部门讨论有所不同,这些讨论要求在协调制度
相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻太平洋岛国,因此有着特别
理解力,这使太平洋岛国能大大获益于这个区域伙伴
慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和
体情
的国家都是中小国家,它们的地
位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一国家艾滋病毒流行状
似乎趋于稳定,
意味着新近感染的人数可以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于定,即使各项地产的位置十分相近,其价值也可能不同,
取决于地产的特点以及是否适用于娱乐目的。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品的谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能的部门讨论有所不同,讨论要求在协调制度的相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一合用房地的组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地位置相近,而且致力于帮助偏僻的太平洋岛国,因此有着特别的
力,
使太平洋岛国能大大获益于
个区域伙伴的慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,体的立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和理解具体情
的国家都是中小国家,它们的地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新近感染的人数
以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地产的位置十分相近,其价值也同,这取决于地产的特点以及是否适用于娱乐目的。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品的谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他的部门讨论有所
同,这些讨论要求在协调制度的相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地的组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻的太平洋岛国,因此有着特别的理解力,这使太平洋岛国大大获益于这
区域伙伴的慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突起源和冲突期间发生
事件,两个团体
立场非常
。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和理解具体情
国家都是中小国家,它们
地理位置
,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新
感染
人数可以与死于艾滋病者人数
。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地位置十分
,其价值也可能不同,这取决于地
特点以及是否适用于娱乐目
。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境谈判必定与非农业
市场准入谈判小组关于其他可能
部门讨论有所不同,这些讨论要求在协调制度
同和
项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地组织安全问题看似
,而安全支出结构却大不
同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置,而且致力于帮助偏僻
太平洋岛国,因此有着特别
理解力,这使太平洋岛国能大大获益于这个区域伙伴
慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相,特别是
农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
多情
下,较熟悉和理解具体情
的国家都是中小国家,它们的地理
相
,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新
感染的人数可以与死于艾滋病者人数相
。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地产的分相
,其价值也可能不同,这取决于地产的特点以及是否适用于娱乐目的。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品的谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能的部门讨论有所不同,这些讨论要求协调制度的相同和相
项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地的组织安全问题看似相,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理相
,而且致力于帮助偏僻的太平洋岛国,因此有着特别的理解力,这使太平洋岛国能大大获益于这个区域伙伴的慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突起源和冲突期间发生
事件,两个团体
立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多下,较熟悉和理解具体
国家都是中小国家,它们
地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新近感染
人数可以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争,
于这些规定,即使各项地产
位置十分相近,其价值也可能不同,这取决于地产
特点以及是否适用于娱乐目
。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能
部门讨论有所不同,这些讨论要求在协调制度
相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,明为什么一些合用房地
组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要,日本
于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻
太平洋岛国,因此有着特别
理解力,这使太平洋岛国能大大获益于这个区域伙伴
慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语和意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,特别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突起源和冲突期间发
件,两个团体
立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉和理解具体情
国家都是中小国家,它们
地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,
意味着新近感染
人数可以与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于些规定,即使各项地产
位置十分相近,其价值也可能不同,
于地产
特点以及是否适用于娱乐目
。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能
部门讨论有所不同,
些讨论要求在协调制度
相同和相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻太平洋岛国,因此有着特别
理解力,
使太平洋岛国能大大获益于
个区域伙伴
慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cercano
El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很相近。
El español y el italiano se parecen.
西班牙语意大利语很相近。
Proximidad de las escuelas, sobre todo en las zonas rurales
学校相近,别是在农村地区。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于突的起
突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情下,较熟悉
理解具体情
的国家都是中小国家,它们的地理位置相近,文化关系密切。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状似乎趋于稳定,这意味着新近感染的人数可
与死于艾滋病者人数相近。
El Estado Parte alega que, como consecuencia de esas disposiciones, el valor de las propiedades puede variar, aun cuando se hallen cerca una de otra, según sus características y su idoneidad para uso recreativo.
3 缔约国争辩说,由于这些规定,即使各项地产的位置十分相近,其价值也可能不同,这取决于地产的及是否适用于娱乐目的。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品的谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能的部门讨论有所不同,这些讨论要求在协调制度的相同相近项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地的组织安全问题看似相近,而安全支出结构却大不相同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置相近,而且致力于帮助偏僻的太平洋岛国,因此有着别的理解力,这使太平洋岛国能大大获益于这个区域伙伴的慷慨付出。
声明:上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。