Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式国家行动直接或间接地引起法律效果。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式国家行动直接或间接地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直接地、以切合实式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国公约或直接或间接地提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团直接或间接地遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国直接投资均衡地流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直接或间接地受到恐怖主义行为影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分法有缺陷,
好
法是今后
直接地收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其机构应加强控制,
直接地处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其机构
直接地接触,作为战略文件执行进程
一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直接或间接地从事、促进或批准或以任何式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等环境,一项重要
战略是
加直接和明确地将促进两性平等
法律和
策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为直接地影响人道主义工作,这种影响超过了以往
官僚体制束缚,并带来了致命
灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地直接提供支助趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都直接和间接地与本组织按照公司型战略和中期案纲要开展
重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为直接地根据需要直接向每个用户提供资料
系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一直是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关也认识到评价股
直接地参与项目评价
重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行首长协调会成员认为,这一作法可
直接和现实地衡量采购部门
成本效益,而不是分析每个工作人员
采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那些最直接地参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许形式的国家行动
接或间接地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意接地、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约或接或间接地提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团接或间接地遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各地有许接和间接地受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国接投资
均衡地流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有家庭没有
接或间接地受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
接地收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,接地处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
类发展报告处主动与各国统计局和其他政府机构
接地接触,作为战略文件执行进程的一
部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不接或间接地从事、促进或批准或以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加
接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为
接地影响
道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地接提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都接和间接地与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为
接地根据需要
接向每
用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股
接地参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可接和现实地衡量采购部门的成本效益,而不是分析每
工作
员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者接或间接地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这机制也可以用于为那些最
接地参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动直或间
引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约或直或间
提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团直或间
遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各有许多人直
和间
受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国直流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直或间
受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
直
收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,直
处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其他政府机构直
触,作为战略文件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直或间
从事、促进或批准或以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加直
和明确
将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为直
影响人道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显直
提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都直和间
与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为直
根据需要直
向每个用户提供
料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一直是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股直
参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可直
和现实
量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直或间
强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那些最直参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案和全球基金提供
金。
声明:以上例句、词性分类由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动直接或间接地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直接地、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
行特别程序和国际公约或直接或间接地提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团直接或间接地遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国直接投资均衡地流向所有
中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直接或间接地受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
直接地收集这
信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,直接地处理这
和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类告处主动与各国统计局和其他政府机构
直接地接触,作为战略文件执行进程的
个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直接或间接地从事、促进或批准或以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,项重要的战略是
加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事在
为频繁和
为直接地影响人道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本告中指出,目前该区域国家明显地直接提供支助的趋势,在索马里并不是首次出
。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这活动都直接和间接地与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开
的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开能够
为直接地根据需要直接向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点直是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股
直接地参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这作法可
直接和
实地衡量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那最直接地参与战胜饥饿和贫穷,并参与实
《千年
目标》的方案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动直接或间接地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直接地、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约或直接或间接地提及权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得成功,但是联刚特派团直接或间接地遭到
民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还制订措施,促进外国直接投资
均衡地流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直接或间接地受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
直接地收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他加强控制,
直接地处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其他政府直接地接触,作为战略
件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直接或间接地从事、促进或批准或以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为直接地影响人道主义工作,这种影响超过
以往的官僚体制束缚,并带来
致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地直接提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都直接和间接地与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供商和新闻
将开发能够
为直接地根据需要直接向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一直是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股直接地参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可直接和现实地衡量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个制也可以用于为那些最直接地参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动间
引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意、
切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约间
提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团间
遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各有许多人
和间
受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国投资
均衡
流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有间
受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其他政府机构触,作为战略文件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不间
从事、促进
批
任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加
和明确
将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为
影响人道主义工作,这种影响超过了
往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都和间
与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为
根据需要
向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股
参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可和现实
衡量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变者要抚养子女而将其开除,
者
间
强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可用于为那些最
参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案和全球基金提供资金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动直或间
引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直、以切合实际的
式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约或直或间
提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但联刚特派团直
或间
到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各有许多人直
和间
受惠于这些
案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国直投资
均衡
流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直或间
受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分法有缺陷,
好的
法
今后
直
收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,直
处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其他政府机构直
触,作为战略文件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直或间
从事、促进或批准或以任何
式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略加直
和明确
将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为直
影响人道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显直
提供支助的趋势,在索马里并不
首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都直和间
与本组织按照公司型战略和中期
案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为直
根据需要直
向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一直主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关
也认识到评价股
直
参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可直
和现实
衡量采购部门的成本效益,而不
分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直或间
强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那些最直参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的
案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动或间
地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意地、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序国际公约或
或间
地提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团或间
地遭到了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会认识到,世界各地有许多人间
地受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国投资
均衡地流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几有哪个家庭
有
或间
地受到恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
地收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体各主管部
其他机构应加强控制,
地处理这些
类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局其他政府机构
地
触,作为战略文件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不或间
地从事、促进或批准或以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加
明确地将促进两性平等的法律
政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁
为
地影响人道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都间
地与本组织按照公司型战略
中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商新闻机构将开发能够
为
地根据需要
向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也认识到评价股
地参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员认为,这一作法可现实地衡量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者或间
地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那些最地参与战胜饥饿
贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案
全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente.
有许多形式的国家行动直地引起法律效果。
Las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a apoyar ese objetivo de manera directa y práctica.
联合国随时愿意直地、以切合实际的方式,为支持这项目标而作贡献。
Los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos.
一些现行特别程序和国际公约直
地提及了文化权利。
Aunque las operaciones se desarrollaron con éxito, la MONUC fue blanco de intensos disparos directos e indirectos del FNI.
此次行动取得了成功,但是联刚特派团直地遭
了民族主义与融合主义者阵线猛烈炮火的袭击。
El Consejo reconoce asimismo el importante número de beneficiarios directos e indirectos de los programas en todo el mundo.
安全理事会,世界各地有许多人直
和
地受惠于这些方案。
Asimismo, deberían aplicarse medidas para promover una corriente más equitativa de inversiones extranjeras directas hacia todos los países en desarrollo.
还应制订措施,促进外国直投资
均衡地流向所有发展中国家。
Volviendo a mi país, difícilmente existe una familia en Bagdad que no haya sido afectada directa o indirectamente por los actos de terrorismo.
回头再谈谈我国,在巴格达,几乎没有哪个家庭没有直地受
恐怖主义行为的影响。
Es evidente que esta diferenciación plantea problemas, por lo que se ha decidido reunir la información de manera más directa en el futuro.
显然,这种区分方法有缺陷,好的方法是今后
直
地收集这一信息。
Debería aumentarse la supervisión ejercida por los ministerios competentes de las Entidades y otros órganos que se ocupan más directamente de estas y otras cuestiones similares.
实体和各主管部和其他机构应加强控制,直
地处理这些和类似问题。
Como parte del proceso de aplicación del documento de estrategia, la OIDH estableció un contacto más directo con las oficinas nacionales de estadísticas y otros organismos gubernamentales.
人类发展报告处主动与各国统计局和其他政府机构直
地
触,作为战略文件执行进程的一个部分。
Además, el Brasil se abstiene de llevar a cabo, promover o autorizar, directa o indirectamente, en manera alguna, cualquiera de estas actividades, o de participar en ellas.
还有,巴西从不直地从事、促进
批准
以任何方式参与任何上述活动。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是加直
和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
Ahora la lucha afecta la labor humanitaria con mayor frecuencia y de manera más directa de lo que jamás lo hicieran las restricciones burocráticas, con consecuencias mortales y trágicas.
战事现在为频繁和
为直
地影响人道主义工作,这种影响超过了以往的官僚体制束缚,并带来了致命的灾难性后果。
La tendencia actual del apoyo directo y claramente visible de los Estados de la región, señalada por el Grupo de supervisión en el presente informe, no es nueva en Somalia.
监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地直提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
Todas esas actividades están vinculadas, directa o indirectamente, a las actividades sustantivas de la Organización llevadas a cabo de conformidad con la estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo.
所有这些活动都直和
地与本组织按照公司型战略和中期方案纲要开展的重要活动有关。
En los próximos años los vendedores de publicaciones periódicas electrónicas y las fuentes de noticias elaborarán sistemas que permitirán la entrega a pedido más directa de sus materiales a los usuarios individuales.
今后,电子杂志供应商和新闻机构将开发能够为直
地根据需要直
向每个用户提供资料的系统。
Se ha hecho hincapié en las evaluaciones temáticas, que se seguirán realizando, mientras que los interesados también reconocen la utilidad de una participación más estrecha de la Dependencia en las evaluaciones de proyectos.
重点一直是主题评价,这种评价还将继续进行,同时利害相关方也评价股
直
地参与项目评价的重要性。
Los miembros de la Junta consideran que, en lugar de analizar las adquisiciones por funcionario, este planteamiento habría sido más pertinente y pragmático para evaluar la relación costo-eficacia de las dependencias de compras.
行政首长协调会成员为,这一作法可
直
和现实地衡量采购部门的成本效益,而不是分析每个工作人员的采购。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变者要抚养子女而将其开除,
者直
地强迫其辞职。
Esos mecanismos podrían utilizarse también para financiar los programas y fondos mundiales más directamente relacionados con la lucha contra el hambre y la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这个机制也可以用于为那些最直地参与战胜饥饿和贫穷,并参与实现《千年发展目标》的方案和全球基金提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。