Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟和协定。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟》
。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟》
十一
。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟》
6
一款和《非洲宪章》
4
。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟》
十一和十
。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟》
三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟,来实现我们各国
这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《公民及政治权利国际盟
》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟》之下
所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟》
择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族一项权利,《盟
》在另一部分(
一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟》
13
,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育
权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟》
十四
和《国际刑事法院规
》
五十五
(2)款
规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟》
9
保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟》
三款
规定
何行为提供有效补救
义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔国提交
定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟
执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人生命
恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟
》
六
所规定
生命权利
侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟所捍卫
权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过
择议定书可以为这些权利赋予实际
意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有
文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准执行国际盟约
协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第一
条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》第条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确明前者是属于民族的一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》第
四条
《国际刑事法院规约》第五
五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第9条保护人身安全自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在点上,有代
团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》十
条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》6条
款和《非洲宪章》
4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》十
和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》二条
三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立项集体盟约,来实现我们各国的这
正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的项权利,《盟约》在另
分(
分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》13条,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》十四条和《国际刑事法院规约》
五十五条
(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》二条
三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《政治权利国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《政治权利国际盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《
政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见前者是属于
族的一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《政治权利国际盟约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《政治权利国际盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《政治权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代团建议,应当删除提
两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行际盟约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权际盟约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权际盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权际盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中
尽快批准《公民及政治权
际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王政府保留它在《盟约》之下的所有权
”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权际盟约》的任择议定
。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
见明确表明前者是属于民族的一项权
,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权际盟约》第13条,第1款规定:締約各
承認,人人有受教育的权
。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权际盟约》第十四条和《
际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权际盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测
盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权际盟约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
盟约所捍卫的权
在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定
可以为这些权
赋予实际的
义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《及政治权利国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《及政治权利国际盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《
及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种示之
,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见确
者是属于
族的一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规
。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规:締約各国承認,人人有受教育的权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《及政治权利国际盟约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规
。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《及政治权利国际盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《及政治权利国际盟约》第六条所规
的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不的,通过任择议
书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
执行国际盟约
协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权国际盟约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权国际盟约》第十一
十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权国际盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快
《公民及政治权
国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权国际盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一权
,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权国际盟约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权
。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权国际盟约》第十四条
《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权国际盟约》第9条保护人身安全
自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权国际盟约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政权
国际
约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权国际
约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权国际
约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政权
国际
约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《公民及政
权
国际
约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《约》之下的所有权
”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权国际
约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
意见明确表明前者是属于民族的一项权
,《
约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权国际
约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权
。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政权
国际
约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政权
国际
约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政权
国际
约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
约所捍卫的权
在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《政治权利国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《政治权利国际盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立项集体盟约,来实现我们各国的这
愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中国尽快批准《
政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于族的
项权利,《盟约》在另
部分(第
部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《政治权利国际盟约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《政治权利国际盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《政治权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应删除提
两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
tratado de alianza
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行盟约和协定。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及治权
盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权盟约》第十一条。
Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及治权
盟约》第二条第三款。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
同时敦中
尽快批准《公民及
治权
盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合府保留它在《盟约》之下的所有权
”。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权盟约》的任择议定书。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权盟约》第13条,第1款规定:締約各
承認,人人有受教育的权
。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及治权
盟约》第十四条和《
刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及治权
盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及治权
盟约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实
的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。