西语助手
  • 关闭

特殊性

添加到生词本

tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家特殊性,主要是化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减战略和标应该考虑著和部落民特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应特别小心谨慎,而且应尊重语工作人员智力脑力工作特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民和语言群体特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题解决与和平维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民进行充分协商并使其参与减战略进程,就无法在解决著民问题战略中考虑他们特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这方面工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况特殊性并解决社会和经济方面关切不仅从道德角度,而且更重要是从长期商业角度看,都是公司投资战略关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义“国际”而言,“政治”特殊性是,在国际政治领域中,可以采用所有可能手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


蹂躏, , 鞣革, 鞣剂, 鞣料, 鞣皮, 鞣皮工, 鞣皮业, 鞣皮作坊, 鞣液,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域地区的特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围同是有理由的。

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家的特殊性,主要是文化传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动的特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院的执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业的特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标应该考虑著和部落民族的文化特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应特别小心谨慎,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作的特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己能支持该段最后一句的断言,即委员会`考虑到该情况的特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作的妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但是社会问题来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程的一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的同民族和语言群体的特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家的特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题的解决和平的维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿的主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若著和部落民族进行充分的协商并使其参减贫战略文件的进程,就无法在解决著民族贫穷问题的战略中考虑他们的文化特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在罗的中东和北非区域办事处已率先展了这项活动,并毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在罗的中东和北非区域办事处已率先展了这方面的工作,预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况的特殊性并解决社会和经济方面的关切仅从道德角度,而且更重要的是从长期商业角度看,都是公司投资战略的关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任的问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义的“国际”而言,“政治”的特殊性是,在国际政治领域中,可以采用所有可能的手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉的方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同的手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉畜, 肉垂, 肉的, 肉店, 肉丁, 肉冻, 肉斗蔻, 肉豆蔻, 肉阜, 肉冠,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际备选计量办法,时尽量考虑到区域与地区

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有,其适用范围与众不是有理由

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家,主要是文化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑时着意反映具体活动

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其,行政性司法机关比普通法院执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标应该考虑著和部落民族文化

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应别小心谨慎,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作妇女认为,妇女问题虽然有其,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦民族和语言群体

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家,它们正面临着经济和社会问题,这些问题解决与和平维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有,阿根廷和联合王国对这些岛屿主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民族进行充分协商并使其参与减贫战略文件进程,就无法在解决著民族贫穷问题战略中考虑他们文化

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家下列困境:一方面须接受外国直接投资,时还必然要排除在有关工业领域有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这方面工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况并解决社会和经济方面关切不仅从道德角度,而且更重要是从长期商业角度看,都是公司投资战略关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义“国际”而言,“政治”是,在国际政治领域中,可以采用所有可能手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉鳍, 肉色, 肉色的, 肉食, 肉食动物, 肉丝, 肉松, 肉汤, 肉体, 肉体的,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家特殊性,主要是化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减战略和标应该考虑著和部落民特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应特别小心谨慎,而且应尊重语工作人员智力脑力工作特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民和语言群体特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题解决与和平维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民进行充分协商并使其参与减战略进程,就无法在解决著民问题战略中考虑他们特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非区域办事处已率先开展了这方面工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况特殊性并解决社会和经济方面关切不仅从道德角度,而且更重要是从长期商业角度看,都是公司投资战略关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义“国际”而言,“政治”特殊性是,在国际政治领域中,可以采用所有可能手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


肉制诱饵, 肉质果, 肉中刺, 肉赘, , 如常, 如出一辙, 如此, 如此的, 如此而已,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区的特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同有理由的。

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家的特殊性,主化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动的特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院的执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府,这意味着这里并没有矛盾,只在卖淫部门就业的特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标应该考虑著和部落民族的特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团,引进新技术时应特别小心谨慎,而且应尊重语工作人员智力脑力工作的特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句的断言,即委员会`考虑到该情况的特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作的妇,妇问题虽然有其特殊性,但不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程的一般求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族和语言群体的特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家的特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题的解决与和平的维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿的主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民族进行充分的协商并使其参与减贫战略件的进程,就无法在解决著民族贫穷问题的战略中考虑他们的特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域的特殊性和需,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这方面的工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的特殊性和需,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况的特殊性并解决社会和经济方面的关切不仅从道德角度,而且更重从长期商业角度看,都公司投资战略的关键所在,因长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任的问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义的“国际”而言,“政治”的特殊性,在国际政治领域中,可以采用所有可能的手段和方法,包括武力,但有一点注意:政治行者以一种自觉的方式(这可被称政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同的手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


如今, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如履薄冰, 如梦初醒, 如鸟兽散, 如期, 如期地,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区的

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有,其适用范围与众不同是有理由的。

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家的,主要是文化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动的

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其,行政司法机关比普通法院的执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业的即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略贫穷指应该考虑部落民族的文化

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应别小心谨慎,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作的

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句的断言,即委员会`考虑到该情况的

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作的妇女认为,妇女问题虽然有其,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育各级学校课程的一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族语言群体的

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家的,它们正面临着经济社会问题,这些问题的解决与平的维护巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有,阿根廷联合王国对这些岛屿的主权存有争议,但只能通过对话谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与部落民族进行充分的协商并使其参与减贫战略文件的进程,就无法在解决著民族贫穷问题的战略中考虑他们的文化

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品犯罪问题办事处设在开罗的中东北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域的需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品犯罪问题办事处设在开罗的中东北非区域办事处已率先开展了这方面的工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况的并解决社会经济方面的关切不仅从道德角度,而且更重要的是从长期商业角度看,都是公司投资战略的关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任的问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义的“国际”而言,“政治”的是,在国际政治领域中,可以采用所有可能的手段方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉的方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同的手段回应。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


如数, 如数偿还, 如数家珍, 如同, 如下, 如意, 如意算盘, 如影随形, 如鱼得水, 如愿以偿,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到域与地殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有殊性,其适用范围与众不同是有理由

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家殊性,主是文化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其殊性,行政性司法机关比普通法院执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只承认在卖淫部门就业殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标应该考虑著和部落民族文化殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应别小心谨慎,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作妇女认为,妇女问题虽然有其殊性,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民族和语言群体殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题解决与和平维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民族进行充分协商并使其参与减贫战略文件进程,就无法在解决著民族贫穷问题战略中考虑他们文化殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该殊性和需,制定了一项打击恐怖主义域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然排除在有关工业领域有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗中东和北非域办事处已率先开展了这方面工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该殊性和需,制定了一项打击恐怖主义域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况殊性并解决社会和经济方面关切不仅从道德角度,而且更重是从长期商业角度看,都是公司投资战略关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义“国际”而言,“政治”殊性是,在国际政治领域中,可以采用所有可能手段和方法,包括武力,但有一点注意:政治行为者以一种自觉方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


儒雅, 儒医, , 濡染, 濡湿, , 孺子, 蠕虫, 蠕虫状的, 蠕动,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区的特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家的特殊性,主要是文化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动的特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院的执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里有矛盾,只要承认在卖淫部门就业的特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标该考虑著和部落民族的文化特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时特别小心谨慎,而且语文工作人员智力脑力工作的特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句的断言,即委员会`考虑到该情况的特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作的妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但是不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程的一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族和语言群体的特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即我们必须关注冲突后国家的特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题的解决与和平的维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿的主权存有争议,但只能通过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民族进行充分的协商使其参与减贫战略文件的进程,就无法在解决著民族贫穷问题的战略中考虑他们的文化特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以通过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这方面的工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况的特殊性解决社会和经济方面的关切不仅从道德角度,而且更要的是从长期商业角度看,都是公司投资战略的关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任的问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义的“国际”而言,“政治”的特殊性是,在国际政治领域中,可以采用所有可能的手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自觉的方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同的手段回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


乳臭未干的小孩, 乳臭小儿, 乳的, 乳蛾, 乳儿, 乳房, 乳房的, 乳光的, 乳化, 乳剂,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,
tè shū xìng

particularidad; característica particular; peculiaridad

西 语 助 手 版 权 所 有

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区的特殊性

Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.

公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同有理由的。

Esa estrategia tiene en cuenta las particularidades del país, sobre todo su cultura y sus tradiciones.

这一战略考虑到国家的特殊性,主要文化与传统。

Se debe tratar de simplificar el marco lógico teniendo la precaución de reflejar el carácter específico de determinadas actividades.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动的特殊性

En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.

另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普的执法力度更强。

A criterio del Gobierno, esto no entraña ninguna contradicción: es sencillamente el reconocimiento de la naturaleza especial del empleo en el sector de la prostitución.

政府认为,这意味着这里并没有矛盾,只要承认在卖淫部门就业的特殊性即可。

Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales.

国家减贫战略和贫穷指标应该考虑著和部落民族的文化特殊性

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应特别小心谨慎,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作的特殊性

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

得务必声明自己不能支持该段最后一句的断言,即委员会`考虑到该情况的特殊性

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作的妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但不能与社会问题割裂开来。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程的一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族和语言群体的特殊性

La delegación de Angola apoya la idea de que debemos prestar atención a las especificidades de los países que, en la etapa posterior al conflicto, enfrentan problemas de naturaleza social y económica, la resolución de los cuales tiene incidencia directa en la preservación y consolidación de la paz.

安哥拉代表团支持这样一个想法,即们必须关注冲突后国家的特殊性,它们正面临着经济和社会问题,这些问题的解决与和平的维护和巩固直接相关。

La Asamblea General, por sus resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII), reconoció la naturaleza especial del problema y la existencia de una controversia de soberanía sobre esas islas entre la Argentina y el Reino Unido, que se puede resolver únicamente sobre la base del diálogo y las negociaciones.

大会第2065(XX)号和第3160(XXVIII)号决议承认,这个问题具有特殊性,阿根廷和联合王国对这些岛屿的主权存有争议,但只能过对话和谈判解决。

También se ha resaltado que sin la celebración de consultas con esos pueblos y su participación adecuada en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las estrategias para hacer frente a la pobreza en los pueblos indígenas no podrán tener en cuenta sus características culturales específicas.

研究还表明,若不与著和部落民族进行充分的协商并使其参与减贫战略文件的进程,就无法在解决著民族贫穷问题的战略中考虑他们的文化特殊性

La Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y el África septentrional, con sede en El Cairo, inició esta actividad al preparar con el apoyo de la Oficina, un plan de acción regional para la lucha contra el terrorismo, en el que se presta plena atención a las peculiaridades y necesidades de esa región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这项活动,并与毒品和犯罪问题办事处一道,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

En el informe también se destacaba el dilema en el que se encontraban los países africanos que aceptaban la IED y que invariablemente no permitían una competencia real en la industria pertinente; se podría solucionar mediante la adecuación normativa en un proceso de liberalización gestionado en que se tuviesen en cuenta las singularidades de la realidad africana.

报告还突出说明了非洲国家的下列困境:一方面须接受外国直接投资,同时还必然要排除在有关工业领域的有效竞争,对这种困境可以过政策调整在有节制的自由化进程中加以解决,这一进程需考虑到非洲形势的特殊性

La Oficina Regional para el Oriente Medio y el África Septentrional de la ONUDD, con sede en El Cairo, se ha puesto a la vanguardia de esa labor y, en cooperación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, elaboró un plan de acción regional para combatir el terrorismo, teniendo plenamente en cuenta las características y las necesidades propias de cada región.

毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这方面的工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。

La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.

了解东道国社会经济状况的特殊性并解决社会和经济方面的关切不仅从道德角度,而且更重要的从长期商业角度看,都公司投资战略的关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任的问题。

La differentia specifica de lo "político" respecto al concepto más amplio de lo "internacional" es que en la esfera de la política internacional todos los medios y métodos posibles pueden ser utilizados, inclusive la fuerza, con la salvedad de que los agentes políticos acceden a ese terreno (o están en él y desean permanecer en él) de modo consciente (lo cual puede considerarse como voluntad política) y saben que, si emplean determinados medios, otros pueden responder con medios análogos.

相对于最广义的“国际”而言,“政治”的特殊性,在国际政治领域中,可以采用所有可能的手段和方法,包括武力,但有一点要注意:政治行为者以一种自的方式(这可被称为政治意愿)走上了这一舞台(或已经在舞台上并希望留在那里),它们知道,自己采用某种手段,他人也可能以相同的手段回应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 特殊性 的西班牙语例句

用户正在搜索


入木三分, 入内, 入侵, 入侵的, 入侵者, 入射, 入神, 入神的, 入声, 入时,

相似单词


特殊待遇, 特殊的, 特殊规律, 特殊化, 特殊情况, 特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来,