Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方对喀麦隆、索罗门群岛
坦桑尼亚联合共
国提供爱护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
爱护儿童学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,
采取更具体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响的国家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就法律中列入公民身份的条件是为了促使资产所有者
私营化进程之后爱护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合
全面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)
儿童
金会的倡导下,东亚
太平洋地区的教育部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落家庭附近,确保学校的学期
学时灵活,改善教育的相关性
质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要护
。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和国提供护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在护儿童学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,正在采取更
体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响的国家重建学校的
护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就在法律中入公民身份的条件是为了促使资产所有者在私营化进程之后
护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一体的道德价值观,包括以综合和全面方式
护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和儿童金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了
护儿童的学校的办法,来提高教育
统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方案正对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和国提供爱护儿童学校的
助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
爱护儿童学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,正
采取更具体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会
持受海啸影响的国家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就法律中列入公民身份的条件是为了促
所有者
私营化进程之后爱护
的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合和全面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和儿童
金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并
学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合方案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合
和
提
爱护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在爱护儿童学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,正在采取更具体的措施,改善质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响的
家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约未就在法律中列入公民身份的条件是为了促使资产所有者在私营化进程之后爱护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提的方式需促进并增强《公约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合和全面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在联合、科学及文化组织(
科文组织)和儿童
金会的倡导下,东亚和太平洋地区的
部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高
系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
共同
案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚
共和
提供爱护儿童学校
支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在爱护儿童学校办法所有关键因素还没有完全落实
地
,正在采取更具体
措施,改善教
质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响
家重建学校
爱护儿童标准建立
。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约未就在法律中列入公民身份
条件是为了促使资产所有者在私营化进程之后爱护资产
论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教式需促进并增强《公约》所载一系列具体
道德价值观,包括以综
和全面
式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在教
、科学及文化组织(教科文组织)和儿童
金会
倡导下,东亚和太平洋地区
教
部长采取了爱护儿童
学校
办法,来提高教
系统
质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校学期和学时灵活,改善教
相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方案正对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和国提供爱护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
爱护儿童学校办法的所有关键因
有完全落实的地方,正
采取更具体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响的国家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就法
中列入公民身份的条件是为了促使资产所有者
私营化进程之后爱护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合和全面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和儿童
金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和国提供爱学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在爱学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,正在采取
的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据金会支持受海啸影响的国家重建学校的爱
标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就在法律中列入公民身份的条件是为了促使资产所有者在私营化进程之后爱资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一系列的道德价值观,包括以综合和全面方式爱
自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了爱
的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女参与科技学习,并使学校
爱
女
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合国共同方案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和国提供爱护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在爱护儿童学校办法的所有关键因素还没有完全落实的地方,正在采取更具体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校根据儿童
金会支持受海啸影响的国家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约国未就在法律中列入民身份的条件
为了促使资产所有者在私营化进程之后爱护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会调,设计和提供教育的方式需促进并
《
约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合和全面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和儿童金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者调,学校需座落在家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
proteger; cuidar; preocuparse por; abrigar
Trata los libros como es debido.
你要爱护书籍。
El respeto al medio ambiente también constituye una de nuestras preocupaciones.
爱护环境也是我们的一项关注。
Existen programas conjuntos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a ese tipo de escuelas en el Camerún, las Islas Salomón y la República Unida de Tanzanía.
联合共同方案正在对喀麦隆、索罗门群岛和坦桑尼亚联合共和
提供爱护儿童学校的支助。
También existen intervenciones más concretas para mejorar la calidad de la enseñanza en lugares donde no se aplican todos los elementos clave de las escuelas amigas de los niños.
在爱护儿童学校办法的所有关键因素还没有落实的地方,正在采取更具体的措施,改善教育质量。
En esa iniciativa se siguen las normas relativas a las escuelas amigas de los niños, al igual que en las actividades del UNICEF en apoyo de la reconstrucción de los países afectados por el tsunami.
这些学校是根据儿童金会支持受海啸影响的
家重建学校的爱护儿童标准建立的。
Además, el argumento del Estado Parte de que la condición de la nacionalidad se había incluido en la ley para incitar a los propietarios a cuidar debidamente sus bienes después del proceso de privatización no viene respaldado con pruebas.
此外,缔约在法律中列入公民身份的条件是为了促使资产所有者在私营化进程之后爱护资产的论点提出实证。
El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística.
该委员会强调,设计和提供教育的方式需促进并增强《公约》所载一系列具体的道德价值观,包括以综合和面方式爱护自然环境。
Con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el UNICEF, los ministros de educación de la región de Asia oriental y el Pacífico adoptaron el enfoque de las escuelas “amigas de los niños” para mejorar la calidad de sus sistemas educativos.
在联合教育、科学及文化组织(教科文组织)和儿童
金会的倡导下,东亚和太平洋地区的教育部长采取了爱护儿童的学校的办法,来提高教育系统的质量。
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de ubicar escuelas más cerca de los hogares, flexibilizar el calendario escolar y el horario de las clases, mejorar la pertinencia y la calidad de la educación, alentar la participación de las niñas en la ciencia y la tecnología y hacer que las escuelas respondieran en mayor medida a sus necesidades.
与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校的学期和学时灵活,改善教育的相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。