La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
常常带
手提式打字机以便随时记录
的灵感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品的灵感来自于
身边的女神,
的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我承诺本
的精神工作,并且从这项伟大文件中吸取灵感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团的演出对于舞蹈演员来说是一种灵感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人和管理方的灵感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在联合国这里的宗教间主动行动提供了一种灵感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的灵感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人主张说,由于有些规则产生于“区域”性的灵感,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的灵感来自高级小组的报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我应当从秘书长在
最近写的打破核僵局的文章中获得灵感,
写道:“解决方案触手可及;我
必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不提供方向和灵感,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品感来自于他身边
女神,他
妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们精神工作,
这项伟大文件中吸取
感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团演出对于舞蹈演员来说是一种
感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能和仁慈上帝在安理会审议工作中赐予它
感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要
是,它是工人和管理方
感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在联合国这里宗教间主动行动提供了一种
感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟指示被看作是国家行动方
感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性感,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告感来自高级小组
报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当秘书长在他最近写
打破核僵局
文章中获得
感,他写道:“解决方
触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、
感以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下
指导工作提供了坚实
基础,不
提供方向和
感,而
还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他灵感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品灵感来自于他身边
女神,他
妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们精神工作,并且从这项伟大文件中吸取灵感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈出对于舞蹈
员来说是一种灵感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能和仁慈上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要
是,它是工人和管理方
灵感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在合国这里
宗教间主动行动提供了一种灵感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧盟
指示被看作是国家行动方案
灵感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性灵感,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告灵感来自高级小组
报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近写打破核僵局
文章中获得灵感,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,合国
各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下
指导工作提供了坚实
基础,不
提供方向和灵感,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的自于他身边的女神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从这项伟大文件中吸。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团的演出对于舞蹈演员说是一种
启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它
。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人和管理方的
。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在联合国这里的宗教间主动行动提供了一种。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的自高级小组的报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近写的打破核僵局的文章中得
,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不提供方向和
,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人日常生活中获取灵
。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的灵。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的灵来自于他身边的女神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从项伟大文件中吸取灵
。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞团的
出对于舞
来说是一种灵
启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我谢安理会;愿全能和仁慈的上帝
安理会审议工作中赐予它灵
。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人和管理方的灵
。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是种特殊经验为我国
联合国
里的宗教间主动行动提供了一种灵
。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
种背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的灵
源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的灵,所以应该以某种特别方式去解读或应用
些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的灵来自高级小组的报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长他最近写的打破核僵局的文章中获得灵
,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、灵以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不提供方向和灵
,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人日常生活中获取灵感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的灵感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的灵感来自于他身边的女神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从项伟大文件中吸取灵感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
团的
出对于
员来说是一
灵感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝安理会审议工作中赐予它灵感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人和管理方的灵感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是特殊经验为我国
联合国
里的宗教间主动行动提供了一
灵感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的灵感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的灵感,所以应该以某特别方式去解读或应用
些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的灵感来自高级小组的报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长他最近写的打破核僵局的文章中获得灵感,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准和规范为现行维持和平使命和冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不提供方向和灵感,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的来自于他身边的女神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从这项伟大文件中吸取。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团的演出对于舞蹈演员来说是一种启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我谢安
会;愿全能
仁慈的上帝在安
会审议工作中赐予
。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,
是工人
方的
。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在联合国这里的宗教间主动行动提供了一种。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的来自高级小组的报告
千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近写的打破核僵局的文章中获得,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传
药物资源)、教育、研究、美学、
以及其他非用途价值
选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准规范为现行维持
平使命
冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不
提供方向
,而且还为建立、重建
加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的灵感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的灵感来自于他身边的女神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从这项件中吸取灵感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团的演出对于舞蹈演员来说是一种灵感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人和管理方的灵感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我在联合
这里的宗教间主动
动提供了一种灵感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟的指示被看作是动方案的灵感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的灵感,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报告的灵感来自高级小组的报告和千年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近写的打破核僵局的章中获得灵感,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品和服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、化服务、信息服务(遗传和药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值和选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合的各项标准和规范为现
维持和平使命和冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不
提供方向和灵感,而且还为建立、重建和加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inspiración; estro
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
人在日常生活中获取灵感。
Siempre se lleva un máquina de escribir portátil para notarse sus ideas.
他常常带着手提式打字机以便随时记录他的灵感。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
他作品的灵感来自于他身边的神,他的妻子。
Comprometámonos a trabajar en su espíritu y a inspirarnos en ese gran documento.
让我们承诺本着他们的精神工作,并且从这项伟大文件中吸取灵感。
El espectáculo del grupo de baile ha sido fuente de inspiración para algunos de los bailarines .
舞蹈团的演出对于舞蹈演员来说是一种灵感启迪。
Le doy las gracias al Consejo, y ojalá Dios Todopoderoso y Misericordioso los inspire en sus deliberaciones.
我感谢安理会;愿全能仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.
股票持有人要求增长;更重要的是,它是工人
管理方的灵感。
Esa experiencia particular fue una inspiración para las iniciativas interconfesionales de mi país aquí en las Naciones Unidas.
正是这种特殊经验为我国在联合国这里的宗教间主动行动提供了一种灵感。
En este contexto, las directivas de la Unión Europea se consideran como una fuente de enriquecimiento de los PAN.
在这种背景下,欧洲联盟的指示被看作是国家行动方案的灵感源泉。
Nadie sostiene seriamente que ciertas normas deberían considerarse o utilizarse de manera especial porque han surgido como resultado de una inspiración "regional".
无人认真地主张说,由于有些规则产生于“区域”性的灵感,所以应该以某种特别方式去解读或应用这些规则。
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio.
秘书长还说,报的灵感来自高级小组的报
年项目。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近写的打破核僵局的文章中获得灵感,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供的社会经济商品服务包括:就业、食品、原材料、休闲娱乐、文化服务、信息服务(遗传
药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值
选择用途价值。
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, las normas y reglas de las Naciones Unidas constituyen una base sólida de orientación en el contexto de las misiones de mantenimiento de la paz en marcha y en la reconstrucción posterior al conflicto, que ofrecen tanto orientación como inspiración, así como un marco apropiado para el establecimiento, restablecimiento y fortalecimiento de sistemas de justicia penal.
综上所述,联合国的各项标准规范为现行维持
平使命
冲突后重建背景下的指导工作提供了坚实的基础,不
提供方向
灵感,而且还为建立、重建
加强刑事司法系统提供了一个适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。