De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激增。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激增时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度在世界范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施种
施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区比
形见绌,娱乐设施常常也很
发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在种国际性的法院和法庭数目激增的时代,对于作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也
会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能
同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激增中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
断上涨的石油价格是由于主要消费国需求激增造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必可少的,同时还必须要有防止人事费用激增的
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果
规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能
互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止犯罪方面投资足,犯罪的数量激增。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源需求正在激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激增时
关切
信号,或说服贸易伙伴减少
口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群感染率,但艾滋病
病率正以极快
速度在世界范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增因素之一就是这一产业要顺应本国
养护举
。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金
内流,避免资金
有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很不达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性法院和法庭数目激增
时代,对于作为具有普遍管辖权
世界性国际法院
主导作用,我们是再强调也不会过
。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而引起
意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化同时,错综复杂
犯罪组织网络也在激增,它们
活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪
能力可能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量变动,从过去一年订购单和请购项目激增中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪激增,也成为本区域关注
课题,为此收到了非洲国家
技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨石油价格是由于主要消费国需求激增造成
,这些国家没有采取有效
政策来减少其对油气品
依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠考绩制度是必不可少
,同时还必须要有防止人事费用激增
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目地国严格
移民法和边境管制使贫穷
移徙者实际上无法从事合法和安全
移徙,结果不规则
移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定国家
政治和社会结构,如果再加上人口趋势
因素(例如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提提供素质高、经验丰富和多才多能
工作人员
越来越多
要求,并使不同特派团
缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬局面:充斥着对法律
破坏,而且由于在防止犯罪方面投资不足,犯罪
数量激增。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施
口激增时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度世界范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
各种国际性的法院和法庭数目激增的时代,对
作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家特殊保障机制来解决因削减关税造成
口
能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也
激增,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪的能力
能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激增中见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由主要消费国需求激增造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
这方面,公平
靠的考绩制度是必不
少的,同时还必须要有防止人事费用激增的
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由
防止犯罪方面投资不足,犯罪的数量激增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源需求正在激
。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近信息,这些数字激
到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地农村人口激
。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激
时发出表示关切
信号,或说服贸易伙伴减少出口
长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群感染率,但艾滋病发病率正以极快
速度在世界范围内激
。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激素之一就是这一产业要顺应本国
养护举
。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
此,这要求细致地考虑和实施各种
施,优化援助资金
内流,避免资金
有害激
。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激,教育机会与大都市地
形见绌,娱乐设施常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性法院和法庭数目激
时代,对于作为具有普遍管辖权
世界性国际法院
主导作用,我们是再强调也不会过分
。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决削减关税造成进口可能激
而引起
意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化同时,错综复杂
犯罪组织网络也在激
,它们
活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪
能力可能各不
同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量变动,从过去一年订购单和请购项目激
中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对冲突后暴力犯罪激
而重新实行死刑时,它受到了严厉
质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪激
,也成为本
域关注
课题,为此收到了非洲国家
技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨石油价格是由于主要消费国需求激
造成
,这些国家没有采取有效
政策来减少其对油气品
依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠考绩制度是必不可少
,同时还必须要有防止人事费用激
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目地国严格
移民法和边境管制使贫穷
移徙者实际上无法从事合法和安全
移徙,结果不规则
移徙激
。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定国家
政治和社会结构,如果再加上人口趋势
素(例如城市人口激
),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出提供素质高、经验丰富和多才多能
工作人员
越来越多
要求,并使不同特派团
缩小规模阶段和激
阶段能
互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬局面:充斥着对法律
破坏,而且由于在防止犯罪方面投资不足,犯罪
数量激
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激增时
出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病病率正以极快的速度在世
内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性的法院和法庭数目激增的时代,对于作为具有普遍管辖权的世性国际法院的主导作用,我们是再强调也
会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪的能力可能各相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激增中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
断上涨的石油价格是由于主要消费国需求激增造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必可少的,同时还必须要有防止人事费用激增的
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果
规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止犯罪方面投资足,犯罪的数量激增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激增到17死亡,7
踪,40
流离
所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和为灾害使得迁往城市地区的农村
口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激增时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度在世界范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性的法院和法庭数目激增的时代,对于作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有
织
的能力可能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激增中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型,诸如电脑
的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由于主要消费国需求激增造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必不可少的,同时还必须要有防止事费用激增的
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上口趋势的因素(例如城市
口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止方面投资不足,
的数量激增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类进口激增时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度世界范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实各种
,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
各种国际性的法院和法庭数目激增的时代,对
作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家诉
殊保障机制来解决因削减关税造成进口
能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也
激增,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪的能力
能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激增中见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由主要消费国需求激增造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
这方面,公平
靠的考绩制度是必不
少的,同时还必须要有防止人事费用激增的
。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由
防止犯罪方面投资不足,犯罪的数量激增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激增。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这数字激增到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口激增时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口增长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
家成功地降低了某
人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度在世
范围内激增。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数量激增的因素之就是这
产业要顺应本
的养护举
。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金的内流,避免资金的有害激增。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种际
的法院和法庭数目激增的时代,对于作为具有普遍管辖权的世
际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多家,而各
政府打击有组织犯罪的能力可能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去年订购单和请购项目激增中可见
斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激增而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由于主要消费需求激增造成的,这
家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必不可少的,同时还必须要有防止人事费用激增的施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世各地目的地
严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙激增。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那目前局势稳定的
家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口激增),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止犯罪方面投资不足,犯罪的数量激增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在激。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字激到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类可在进口激
时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口
长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度在世界范围内激
。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
准入协定数量激
的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举
。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实各种
,优化援助资金的内流,避免资金的有害激
。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业激,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设
也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性的法院和法庭数目激的时代,对于作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税进口可能激
而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪的能力可能各不相同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作量的变动,从过去一年订购单和请购项目激中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪激而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激,也
为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由于主要消费国需求激的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必不可少的,同时还必须要有防止人事费用激的
。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙激。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口激),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和激阶段能相互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止犯罪方面投资不足,犯罪的数量激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aumentar a gran velocidad
De hecho, en todo el mundo se registra un aumento exponencial de la demanda de energía no contaminante.
实际上,全球对清洁能源的需求正在。
De acuerdo con informaciones recientes, esas cifras han aumentado de manera espectacular, hasta alcanzar los 170.000 fallecidos, 70.000 desaparecidos y 400.000 desplazados.
根据最近的信息,这些数字到17万人死亡,7万人失踪,40万人流离失所。
En países como Filipinas, los desastres naturales y de origen humano han exacerbado el éxodo de la población rural a las zonas urbanas.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类施可在进口
时发出表示关切的信号,或说服贸易伙伴减少出口
长。
Si bien algunos países han logrado reducir los niveles de infección en determinadas poblaciones, está aumentando el ritmo de expansión de la epidemia en todo el mundo.
一些国家成功地降低了某些人口群的感染率,但艾滋病发病率正以极快的速度在世界范围内。
La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.
造成准入协定数的因素之一就是这一产业要顺应本国的养护举
。
En consecuencia, es preciso considerar cuidadosamente y aplicar medidas para facilitar la llegada de la ayuda y evitar los aumentos bruscos y perjudiciales de las corrientes de ayuda.
因此,这要求细致地考虑和实施各种施,优化援助资金的内流,避免资金的有害
。
Aumenta el desempleo de los jóvenes, disminuyen las oportunidades de educación en comparación con las oportunidades ofrecidas en las zonas metropolitanas, y las instalaciones de recreación están muy subdesarrolladas.
青年失业,教育机会与大都市地区
见绌,娱乐设施常常也很不发达。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性的法院和法庭数目的时代,对于作为具有普遍管辖权的世界性国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能而引起的意外事件。
Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.
在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在,它们的活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪的能力可能各不
同。
El cambio de la carga de trabajo de la Sección de Logística y Transporte puede verse en el aumento notable de las órdenes de compra y las líneas de pedidos registrado el año pasado.
后勤和运输科工作的变动,从过去一年订购单和请购项目
中可见一斑。
Se puso en tela de juicio a la MINUGUA cuando se opuso a que se restableciera la pena de muerte en Guatemala como respuesta a un aumento de los delitos violentos después del conflicto.
当联危核查团反对因冲突后暴力犯罪而重新实行死刑时,它受到了严厉的质询。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
La subida de los precios del petróleo es atribuible al fuerte aumento de la demanda por parte de los grandes consumidores, sin que hayan adoptado políticas eficaces para disminuir la dependencia de los hidrocarburos.
不断上涨的石油价格是由于主要消费国需求造成的,这些国家没有采取有效的政策来减少其对油气品的依赖。
A ese respecto, cabe señalar que es indispensable contar con un sistema de evaluación de la actuación profesional equitativo y confiable y que también se necesitan medidas para impedir el aumento de los gastos de personal.
在这方面,公平可靠的考绩制度是必不可少的,同时还必须要有防止人事费用的
施。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目的地国严格的移民法和边境管制使贫穷的移徙者实际上无法从事合法和安全的移徙,结果不规则的移徙。
Además, conllevan el riesgo real de destruir las estructuras políticas y sociales incluso de países que actualmente gozan de estabilidad, en particular cuando se combinan con tendencias demográficas tales como el alarmante crecimiento de la población urbana.
这种情况还确实可能破坏甚至那些目前局势稳定的国家的政治和社会结构,如果再加上人口趋势的因素(例如城市人口),就尤其如此。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和阶段能
互调节。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于在防止犯罪方面投资不足,犯罪的数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。