Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作良好的氛围可以激发我们所有的创造性。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作良好的氛围可以激发我们所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人们接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集堂,寻找能激发以前所缔结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境
,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员树立
种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这运动激发了
欧和东欧的
化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于事实:它们将和平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以
我们所有
创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可
人们接受高等教育
兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新
德班后续行动进程
活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找能以前所缔结
活力
办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评了与会者之间
开诚布公和有问有答
讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼了她
爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在各方信心
有保障
境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有力,能够在公职人员中树立一种可有作为
意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级工艺:
、
离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成未来投资者对海地
信心
政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个机制,能够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动了中欧和东欧
深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为真正改革
机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和程序以使其更有代表性并
人们对它所作出
决
更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在原子能机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,新
改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
展阶段上实现跳跃式
展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可能
私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在对优质数据
要求以期影响政策性辩论方面,《人类
展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可能
仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章了人们更大
期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以激发我们所有
创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家业
前景可激发人们接受高等教育
兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新激发德班后续行动进程
活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找能激发以前所缔结协定活力
办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间开诚布公和有问有答
讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧
深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出
决定
更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以激发我们所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人们接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找能激发以前所缔结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会的开诚布公和有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激法——激
技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧的深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中个良好的氛围可
激发我们所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人们接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚,寻找能激发
前所缔结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,激发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是个激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧的深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于个事实:它们将和平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序使其更有代表性并激发人们对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的个非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可
帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为
项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述及
切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以激发所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今,
再次聚集一堂,寻找能激发以前所缔结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未者对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧的深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
认为这可归结于一个事实:它
将和平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并激发人对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人
提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好可以激发我们所有
创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可激发人们接受高等教育
兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新激发德班后续行动进程
活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找能激发以前所缔结协定活力
办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间开诚布公
有问有答
讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
政治气
。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧欧
深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将平进程视为激发真正改革
机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构
程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出
决定
更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程教科书必须清除对其他民族文化
不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以激发所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今,
再次聚集一堂,寻找能激发以前所缔结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未者对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧的深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
认为这可归结于一个事实:它
将和平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并激发人对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人
提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
despertar
欧 路 软 件版 权 所 有Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以激发我们所有的创造性。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的景可激发人们接受高等教育的兴趣。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行动进程的活力。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找能激发以所
结协定的活力的办法。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间的开诚布公有问有答的讨论。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的境中,才能解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,能够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,能够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧东欧的深刻变化。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将平进程视为激发真正改革的机会。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出的决定的更大信心。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目,世界正经历在激发原子能机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可能激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。