Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行

将直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来实现其
目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期以来支配海
的暴力

荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,

谐一旦恢复将使所有海
人投身于促进国家发展
繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己
能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海
人
国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行
者及区域
国际伙伴间的协调行
将确保所有海
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡
府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨
长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人
国际社会必须面对清楚的事实,即海
的
平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海
人本身相信
平,并努力在这种文化中建立
平,同时侧重于经济复苏
社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国
解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房
基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡
府一位官员表示,贫穷是“海
乱的根源”;人们普遍认为,
增强海
经济,该国就
可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多
人鉴于该
的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑
度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为
整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状
,

人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使
人民受益,而且还会改善联合


人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
这方面,我们敦促全体
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,
人处于长期以来支配
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.

政府必须能够取得迅速
展,按照
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有
人投身于促

发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果
人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是
人和
际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,
联合
的领导下,
行动者及区域和
际伙伴间的协调行动将确保所有
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁
人自己、特别是过渡政府履行其
职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然
于
人自己,但我们也清楚,只有
际社会促
开展努力,协调、慷慨和长期
行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.

人和
际社会必须面对清楚的事实,即
的和平只有建立
通过该
全体人民参与而取得的全
共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,
其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般
人提供的
际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要
人本身相信和平,并努力
这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理

及12月蒙特利尔


外的侨民会议上发言,鼓励所有
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全
和解
程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数
人仍然生活
悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“
动乱的根源”;人们普遍认为,不增强
经济,该
就不可能有真正的稳定;而受访的所有
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国
历史背景,对即
举行
选举
景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,

些照片视为在整个非洲
宣传画,但他所介绍
个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
些行动不仅
直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中
形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在
方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目
。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期以来支配海
暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
政府必须能够取得迅速进展,按照海
人
期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理
些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构
信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复
使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣
事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己不能够就确定他们之间真正
社会契约达成协议,那么很难想象目

急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海
人和国际社会短期最紧迫、最明显
挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国
领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间
协调行动
确保所有海
人
更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用
一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到
一点
主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,
一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人和国际社会必须面对清楚
事实,即海
和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得
全国共识之上,才能是
持续
。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显
成果,特别是通过创造就业
方式,来证明
种对一般海
人提供
国际支助
成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而,
样一种做法能够产生具体
成果,只要海
人本身相信和平,并努力在
种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展
目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外
侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正
全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨
社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为
些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务
基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海
动乱
根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不
能有真正
稳定;而受访
所有海
人几乎都认同
两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为
整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,

人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使
人民受益,而且还会改善联合国

人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
这方面,我们敦促全体
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,
人处于长期以来支配
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.

政府必须能够取得迅速进展,按照
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有
人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果
人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是
人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,
联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然
于
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.

人和国际社会必须面对清楚的事实,即
的和平只有建立
通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,
其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要
人本身相信和平,并努力
这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理

及12月蒙特利尔

国外的侨民会议上发言,鼓励所有
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数
人仍然生活
悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“
动乱的根源”;人们普遍认为,不增强
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国
历史背景,对即将举行
选举
前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲

画,但他所介绍
这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中
形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目
。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期以来支配海
暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
政府必须能够取得迅速进展,按照海
人
期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构
信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣
事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己不能够就确定他们之间真正
社会

成协议,那么很难想象目前
危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海
人和国际社会短期最紧迫、最明显
挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国
领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间
协调行动将确保所有海
人
更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点
主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人和国际社会必须面对清楚
事实,即海
和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得
全国共识之上,才能是可持续
。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显
成果,特别是通过创造就业
方式,来证明这种对一般海
人提供
国际支助
成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体
成果,只要海
人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展
目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外
侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正
全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨
社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务
基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海
动乱
根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正
稳定;而受访
所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来

政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
政府必须能够取

进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会
到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确
是海
人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡政府履行
国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握
未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能
。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人和国际社会必须面对清楚的事
,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取
的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在
访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海
人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海
动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国
历史背景,对即将举行
选举
前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲
宣传画,但他所介绍
这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人

形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目
。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期
来支配海
暴力政治动荡之
。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
政府必须能够取得迅速进展,按照海
人
期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问
,
复所有海
人对法律、警察及司法机构
信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦
复将使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣
事业之
。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己不能够就确定他们之间真正
社会契约达成协议,那么很难想象目前
危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海
人和国际社会短期最紧迫、最明显
挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国
领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间
协调行动将确保所有海
人
更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点
主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人和国际社会必须面对清楚
事实,即海
和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得
全国共识之上,才能是可持续
。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显
成果,特别是通过创造就业
方式,来证明这种对一般海
人提供
国际支助
成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体
成果,只要海
人本身相信和平,并努力在这种文化
建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展
目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外
侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正
全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨
社会经济状况
,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务
基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海
动乱
根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正
稳定;而受访
所有海
人几乎都认同这两点。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海
人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海
人处于长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海
政府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海
人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海
人和国际社会短期
紧迫、

的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海
人和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多
的成果,特别是通过创造就业的方式,来证
这种对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海
人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海
及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海
人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海
动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声
:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团
,
法系统仍处于功能失常状态,在
人看来,
法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使
人民受益,而且还会改善联合国在
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,
人处于长期以来支配
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.

政府必须能够取得迅速进展,按照
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫
处理这些问题,以恢复所有
人对法律、警察及
法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有
人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如

人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是
人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁
人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于
人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.

人和国际社会必须面对清楚的事实,即
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成
,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般
人提供的国际支助的成
。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成
,只要
人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在
及12月蒙特利尔
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数
人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“
动乱的根源”;人们普遍认为,不增强
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。