Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻石贸易具体问题,确立了若干重要
先例。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻石贸易具体问题,确立了若干重要
先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石
贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯进程显著地减少了毛坯钻石
非法贸易,减少
幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行
,目
确规定毛坯钻石
分类以及金伯
进程
现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯钻石贸易国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁
比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查
组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证沿着三个村庄之间
若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石
活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻石不落入可能会
用这一进程助长冲突
那些人
手中,一个主要
威慑手段
确保政府对钻石产区和
比里亚
边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯进程
主要任务之一仍
确保未加入该进程并
事毛坯钻石交易
国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯进程
毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯
进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石
任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透、可由国际社会核查
原产地证书制度,并满足了为参加金伯
进程而规定
所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定比里亚已经建立透
、有效和可国际核查
比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终
决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段
规定又采取了更多措施,以便为
比里亚毛坯钻石贸易建立透
和可国际核查
有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯进程重申致力于发展和改善金伯
进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业
合作,
而防
用毛坯钻石资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体现了在满足加入金伯
进程证书制度
要求方面所取得
显进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛贸易的具
问题,确立了若干重要的先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛的贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛的非法贸易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行的,目的
明确规定毛
的分类以及金伯利进程的现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛贸易的国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛
措施进行中期审查的组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个毛
的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛
不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对
区和利比里亚的边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛
交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯利进程的毛进口制度,除非毛
配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛
,并命令进口毛
的任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原
地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛原
地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛
贸易建立透明和可国际核查的有效原
地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛证书制度,加强国家证书制度,促进与
行业的合作,从而防止利用毛
资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛
的中心, 全都
现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛的贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛的非法贸易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海
合作进行的,目的
明确规定毛
的分类以及金伯利进程的现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛贸易的国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛
措施进行中期审查的
成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛
的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛
不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对
产区和利比里亚的边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛
交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯利进程的毛进口制度,除非毛
配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛
,并命令进口毛
的任何个人将其返还有
当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛证书制度,加强国家证书制度,促进与
行业的合作,从而防止利用毛
资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工
成合作社以及建设鉴定和核证毛
的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
如,与会者注意到,
利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一作
与世界海关组织合作进行的,目的
明确规定毛坯钻石的分类以及
利进程的现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半业
业
采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,利进程的主要任务之一仍
确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有
利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表利进程重申致力于发展和改善
利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入
利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯易的具体问题,确立了若干重要的先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯的
易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯的非法
易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进
的,目的
明确规定毛坯
的分类以及金伯利进程的现
术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯易的国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法
易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯
措施进
中期审查的组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯的活
,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯
出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯
不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对
产区和利比里亚的边境进
有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯
交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯利进程的毛坯进口制度,除非毛坯
配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯
,并命令进口毛坯
的任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯证书制度,加强国家证书制度,促进与
业的合作,从而防止利用毛坯
资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯
的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖球大多数毛坯钻石的贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行的,目的
明确规定毛坯钻石的分类以及金伯利进程的现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都成员,并且这个制度不能
部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从
毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心,
都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻贸易
具体问题,确立了若干重要
先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻非法贸易,减少
幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行
,目
明确规定毛坯钻
类以及金伯利进程
现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯钻贸易
国家都
成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻
措施进行中期审查
组成部
。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻
活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯钻
出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻
不落入可能会利用这一进程助长冲突
那些人
手中,一个主要
威慑手段
确保政府对钻
产区和利比里亚
边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程主要任务之一仍
确保未加入该进程并从事毛坯钻
交易
国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
基于金伯利进程
毛坯钻
进口制度,除非毛坯钻
配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻
,并命令进口毛坯钻
任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻贸易建立了一个透明
、可由国际社会核查
原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定
所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查
利比里亚毛坯钻
原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按第1521(2003)号决议第7段
规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻
贸易建立透明和可国际核查
有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻证书制度,加强国家证书制度,促进与钻
行业
合作,从而防止利用毛坯钻
资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻
中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度
要求方面所取得
明显进展。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意,
利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行的,目的
明确规定毛坯钻石的分类以及
利进程的现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段
确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时里,
利进程的主要任务
一仍
确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有
利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加利进程而规定的所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表利进程重申致力于发展和改善
利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto semiacabado
西 语 助 手Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.
为了解决毛坯钻易
具
问题,确立了若干重要
先例。
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.
金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻易。
Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.
例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻非法
易,减少
幅度高达70%。
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.
这一工作与世界海关组织合作进行
,目
明确规定毛坯钻
分类以及金伯利进程
现行术语。
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.
例如,并非所有参与毛坯钻易
国家都
成员,并且这
制度不能全部消除非法
易,也不能对付腐败问题。
El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).
这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻
措施进行中期审查
组成部分。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间
若干小溪边有大
生产毛坯钻
活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.
28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯钻
出口禁令解除条件。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但,要确保毛坯钻
不落入可能会利用这一进程助长冲突
那些人
手中,一
主要
威慑手段
确保政府对钻
产区和利比里亚
边境进行有效控制。
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.
今后一段时间里,金伯利进程主要任务之一仍
确保未加入该进程并从事毛坯钻
交易
国家尽可能多地参与这一进程。
El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.
依照基于金伯利进程毛坯钻
进口制度,除非毛坯钻
配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻
,并命令进口毛坯钻
任何
人将其返还有关当事方。
El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.
国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻易建立了一
透明
、可由国际社会核查
原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定
所有条件。
Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.
同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查利比里亚毛坯钻
原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。
Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.
自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻
易建立透明和可国际核查
有效原产地证书制度。
La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.
俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻证书制度,加强国家证书制度,促进与钻
行业
合作,从而防止利用毛坯钻
资助冲突。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻
中心, 全都
现了在满足加入金伯利进程证书制度
要求方面所取得
明显进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。