西语助手
  • 关闭
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易具体问题,确立了若干重要先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯进程显著地减少了毛坯钻石非法贸易,减少幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行,目确规定毛坯钻石分类以及金伯进程现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会用这一进程助长冲突那些人手中,一个主要威慑手段确保政府对钻石产区和比里亚边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯进程主要任务之一仍确保未加入该进程并毛坯钻石交易国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯进程毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透、可由国际社会核查原产地证书制度,并满足了为参加金伯进程而规定所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定比里亚已经建立透、有效和可国际核查比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为比里亚毛坯钻石贸易建立透和可国际核查有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯进程重申致力于发展和改善金伯进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业合作,而防毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体现了在满足加入金伯进程证书制度要求方面所取得显进展。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛石建筑, 毛手毛脚, 毛丝鼠, 毛遂自荐, 毛毯, 毛头毛脑, 毛细管, 毛细管的, 毛细作用, 毛虾,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决贸易的具问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行的,目的明确规定的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与贸易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的进口制度,除非配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何,并命令进口的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚贸易建立透明和可国际核查的有效原地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程证书制度,加强国家证书制度,促进与行业的合作,从而防止利用资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证的中心, 全都现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


没文化, 没文化的, 没戏, 没想到的, 没心肝, 没心思看戏, 没羞, 没羞没臊, 没药, 没意识到的,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海合作进行的,目的明确规定的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与贸易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口措施进行中期审查的成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的进口制度,除非配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何,并命令进口的任何个人将其返还有当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程证书制度,加强国家证书制度,促进与行业的合作,从而防止利用资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工成合作社以及建设鉴定和核证的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


眉目传情, 眉批, 眉清目秀, 眉梢, 眉头, 眉心, 眉宇, , , 梅毒,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

如,与会者注意到,利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一与世界海关组织合作进行的,目的明确规定毛坯钻石的分类以及利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表利进程重申致力于发展和改善利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


每件事物, 每节末句重复的短句, 每况愈下, 每况愈下的, 每年, 每年的, 每人地, 每日的, 每十年的, 每十五天一次,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯的非法易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进的,目的明确规定毛坯的分类以及金伯利进程的现术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯措施进中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯的活,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对产区和利比里亚的边境进有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯进口制度,除非毛坯配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯,并命令进口毛坯的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯证书制度,加强国家证书制度,促进与业的合作,从而防止利用毛坯资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


蒙混, 蒙混过去, 蒙胧, 蒙罗维亚, 蒙昧, 蒙蒙亮, 蒙蒙细雨, 蒙蒙烟雾, 蒙骗, 蒙上尘土, 蒙上眼睛, 蒙受, 蒙受耻辱, 蒙受损失, 蒙太奇, 蒙特雷, 蒙特利尔, 蒙特利亚, 蒙特内哥罗, 蒙头转向, 盟国, 盟国的, 盟军, 盟兄, 盟友, 盟员, 盟约, 盟主, 盟主权, 曚昽,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行的,目的明确规定毛坯钻石的分类以及金伯利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都成员,并且这个制度不能部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程的主要任务之一仍确保未加入该进程并从毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


猛击, 猛挤, 猛进, 猛拉, 猛力, 猛力关上, 猛力掷出, 猛烈, 猛烈的, 猛烈抨击,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯贸易具体问题,确立了若干重要先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯非法贸易,减少幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行,目明确规定毛坯类以及金伯利进程现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯贸易国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯措施进行中期审查组成部

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯不落入可能会利用这一进程助长冲突那些人手中,一个主要威慑手段确保政府对钻产区和利比里亚边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯交易国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

基于金伯利进程毛坯进口制度,除非毛坯配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯,并命令进口毛坯任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯贸易建立了一个透明、可由国际社会核查原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查利比里亚毛坯原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯贸易建立透明和可国际核查有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯证书制度,加强国家证书制度,促进与钻行业合作,从而防止利用毛坯资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度要求方面所取得明显进展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


梦幻的, 梦见, 梦境, 梦寐, 梦寐难忘, 梦寐以求, 梦乡, 梦想, 梦想的, 梦魇,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯钻石贸易的具体问题,确立了若干重要的先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯钻石的贸易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意利进程显著地减少了毛坯钻石的非法贸易,减少的幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行的,目的明确规定毛坯钻石的分类以及利进程的现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯钻石贸易的国家都成员,并且这个制度不能全部消除非法贸易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯钻石措施进行中期审查的组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村的若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石的活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出的利比里亚毛坯钻石出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助长冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时里,利进程的主要任务一仍确保未加入该进程并从事毛坯钻石交易的国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于利进程的毛坯钻石进口制度,除非毛坯钻石配有利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯钻石,并命令进口毛坯钻石的任何个人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯钻石贸易建立了一个透明的、可由国际社会核查的原产地证书制度,并满足了为参加利进程而规定的所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查的利比里亚毛坯钻石原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段的规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯钻石贸易建立透明和可国际核查的有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表利进程重申致力于发展和改善利进程毛坯钻石证书制度,加强国家证书制度,促进与钻石行业的合作,从而防止利用毛坯钻石资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


迷惑人的, 迷恋, 迷恋…的, 迷恋女人, 迷恋上, 迷路, 迷茫, 迷梦, 迷你吧, 迷人的,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,
máo pī

producto semiacabado

西 语 助 手

Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto.

为了解决毛坯问题,确立了若干重要先例。

El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es aplicable a gran parte del comercio internacional de diamantes en bruto.

金伯利进程证书制度涵盖全球大多数毛坯易。

Por ejemplo, observaron que el Proceso Kimberley había reducido el comercio ilícito de diamantes en bruto en casi un 70%.

例如,与会者注意到,金伯利进程显著地减少了毛坯非法易,减少幅度高达70%。

En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, se ha emprendido una labor encaminada a definir la clasificación de los diamantes en bruto y la terminología utilizada por el Proceso de Kimberley.

这一工作与世界海关组织合作进行,目明确规定毛坯分类以及金伯利进程现行术语。

Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción.

例如,并非所有参与毛坯国家都成员,并且这制度不能全部消除非法易,也不能对付腐败问题。

El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004).

这次讨论依照第1579(2004)号决议,对禁止从利比里亚进口毛坯措施进行中期审查组成部分。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间若干小溪边有大生产毛坯活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia.

28日,过渡政府宣布了一项行动计划草案,以期满足安全理事会提出利比里亚毛坯出口禁令解除条件。

Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.

,要确保毛坯不落入可能会利用这一进程助长冲突那些人手中,一主要威慑手段确保政府对钻产区和利比里亚边境进行有效控制。

Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso.

今后一段时间里,金伯利进程主要任务之一仍确保未加入该进程并从事毛坯交易国家尽可能多地参与这一进程。

El régimen de importación de diamantes en bruto enmarcado en el Proceso de Kimberly requiere que las autoridades competentes no acepten diamantes en bruto que no vayan acompañados del certificado del Proceso de Kimberly y ordenen a la persona que los haya importado que los devuelvan a quien proceda.

依照基于金伯利进程毛坯进口制度,除非毛坯配有金伯利进程证书,主管当局不得接收任何毛坯,并命令进口毛坯任何人将其返还有关当事方。

El Ministro de Defensa Nacional señala en su informe (apéndice 1) que el Gobierno Nacional de Transición ha establecido un régimen transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para el comercio en diamantes en bruto y ha cumplido todas las condiciones para su incorporación en el Proceso de Kimberley.

国防部长在其报告(附文1)中说,全国过渡政府已经为毛坯易建立了一透明、可由国际社会核查原产地证书制度,并满足了为参加金伯利进程而规定所有条件。

Igualmente, en el párrafo 8, el Consejo expresó su disposición a poner fin a las medidas enunciadas en el párrafo 6 cuando el Comité, teniendo en cuenta la opinión de los expertos, decidiera que Liberia había establecido un régimen eficaz, transparente e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto.

同样,安理会在该决议第8段表示,准备一旦委员会参照专家意见,确定利比里亚已经建立透明、有效和可国际核查利比里亚毛坯原产地证书制度,即终止决议第6段所述措施。

Desde mi último informe, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha adoptado una serie de medidas adicionales, según se indicaba en el párrafo 7 de la resolución 1521 (2003), a efectos de establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable.

自从我提交上次报告以来,土地、矿产和能源部按照第1521(2003)号决议第7段规定又采取了更多措施,以便为利比里亚毛坯易建立透明和可国际核查有效原产地证书制度。

La Federación de Rusia, en nombre del Proceso de Kimberley, desea reafirmar el compromiso de desarrollar y perfeccionar el sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso, fortalecer los sistemas nacionales de certificación y promover la cooperación con la industria del diamante a fin de evitar que se utilicen los diamantes en bruto para la financiación de conflictos.

俄罗斯联邦代表金伯利进程重申致力于发展和改善金伯利进程毛坯证书制度,加强国家证书制度,促进与钻行业合作,从而防止利用毛坯资助冲突。

La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.

培训和部署了矿业视察员和钻代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯中心, 全都现了在满足加入金伯利进程证书制度要求方面所取得明显进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毛坯 的西班牙语例句

用户正在搜索


弭患, , 觅食, 泌尿的, 泌尿科, 泌尿器官, , 秘本, 秘传的, 秘方,

相似单词


毛莨, 毛料, 毛驴, 毛毛细雨, 毛毛雨, 毛坯, 毛皮, 毛皮外套, 毛渠, 毛茸茸,