En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特的方式。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特的方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑会议留下的未决问题比我们原来期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代表作为观察员参与了此次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交同事向最高法院投诉,对此次改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次访问的成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次会议将把这种活带入各种极为必要的进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次任务的成果将有助于这一项目的稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨的摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩非常重要——
们大
参与辩
地表明了
重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业的400名劳动者出席了此次会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是与阿布贾会谈同时举行的,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
后,埃
坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次会议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,此次会议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的参与者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从此次讨总结了数项一般性意见和结
。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨的主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用独特的方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑会议留下的未决问题比我们原期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代表作为观察员此次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对此次改组提出质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次访问的成果之一是印发一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次会议将把这种活带入各种极为必
的进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次任务的成果将有助于这一项目的稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨论的摘已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩论非常重——人们大
辩论清楚地表明
其重
。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
自渔业、水产业和类似产业的400名劳动者出席
此次会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是阿布贾会谈同时举行的,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反《基地协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次会议还为专家们交流经验和知识提供一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
以往的司法座谈会一样,此次会议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克的一个历史时刻,也是其政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从此次讨论总结
数项一般
意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨论的主目标是为
充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑议留下
未决
题比我们原来期望
多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦代表作为观察员参与了此次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对此次改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次议将把这种活
带入
种极为必要
进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次任务成果将有助于这一项目
稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨论摘要已分发
员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩论非常重要——人们大参与辩论清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业400名劳动者出席了此次
议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次议是与阿布贾
谈同时举行
,两个
议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往司法座谈
一样,此次
议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克一个历史性时刻,也是其政治过渡中
一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨参与者得以确定一些新出现
主题和趋势,并从此次讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨论主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特的方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑会议留下的未决问题比我们原来期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代作为观察员参与了此次行
。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 人及其同事向最高法院投诉,对此次改组
出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次访问的成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次会议将把这种活带入各种极为必要的进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次任务的成果将有助于这一项目的稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨论的摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩论非常重要——人们大参与辩论清楚
了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业的400名劳者出席了此次会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是与阿布贾会谈同时举行的,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次会议还为专家们流经验和知识
供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,此次会议也由德国政府供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的参与者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从此次讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨论的主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑会议留下未决问题比我们原来期望
多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦代表作为观察员参与了此次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对此次改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次访问果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次会议将把这种活带入各种极为必要
进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次任果将有助于这一项目
稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨论摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩论非常重要——人们大参与辩论清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业400名劳动者出席了此次会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是与阿布贾会谈同时举行,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次会议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往司法座谈会一样,此次会议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克一个历史性时刻,也是其政治过渡中
一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会参与者得以确定一些新出
主题和趋势,并从此次讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨论主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
修订采用了独特的方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
首脑会议留下的未决问题比我们原来期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代表作为观察员参与了行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
访问的成果之一是印发了一份指
件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,会议将把这种活
带入各种极为必要的
程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望任务的成果将有助于这一项目的稳步前
。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
高级别讨论的摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出辩论非常重要——人们大
参与辩论清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业的400名劳动者出席了会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
会议是与阿布贾会谈同时举行的,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为攻击违反了《基地协定》,因
宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
会议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,会议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的参与者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
讨论的主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
此次修订采用了独特方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
此次首脑会议留下未决问题比我们原来期望
多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦代表作为观察员参与了此次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对此次改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
此次访问成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
此次研究将把少年帮派这一不幸考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,此次会议将把这种活带入各种极为必要
进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望此次成果将有助于这一项目
稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
此次高级别讨论摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出此次辩论非常重要——人们大参与辩论清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业400名劳动者出席了此次会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是与阿布贾会谈同时举行,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
此次会议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往司法座谈会一样,此次会议
由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
此次选举是伊拉克一个历史性时刻,
是其政治过渡中
一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会参与者得以确定一些新出
主题和趋势,并从此次讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作此次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对此次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
此次讨论主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这
是《儿童和青少年法》
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
修订采用了独特的方式。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
首脑会议留下的未决问题比我们原来期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代表作为观察员参与了行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
访问的成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,会议将把这种活
带入各种极为必要的进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望任务的成果将有助于这一项目的稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
高级别讨
的摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出常重要——人们大
参与
清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业的400名劳动者出席了会议。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
会议是与阿布贾会谈同时举行的,两个会议相互积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为攻击违反了《基地协定》,因
宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
会议还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,会议也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的参与者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从讨
总结了数项一般性意见和结
。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事方式对袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
讨
的主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esta vez
En esa revisión se emplea un enfoque especial.
次修订采用了独特的
。
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
次首脑会
留下的未决问题比我们原来期望的多。
Participaron en la operación como observadores representantes de Azerbaiyán, Irán (República Islámica del) y Uzbekistán.
阿塞拜疆、伊朗和乌兹别克斯坦的代表作为观察员参与了次行动。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对次改组提出了质疑。
A raíz de la misión se presentó un documento de orientación.
次访问的成果之一是印发了一份指导文件。
En ese estudio se tendrá en cuenta el trágico fenómeno de las bandas juveniles.
次研究将把少年帮派这一不幸现象也考虑在内。
Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos.
我确信,次会
将把这种活
带入各种极为必要的进程。
Es de esperar que los resultados de la misión contribuyan al progreso gradual del programa.
它希望次任务的成果将有助于这一项目的稳步前进。
Se distribuyó un resumen de este debate de alto nivel entre todos los Estados miembros.
次高级别讨论的摘要已分发给各会员国。
Ello refleja la gran importancia de este debate, importancia claramente demostrada por la amplia participación registrada.
这反映出次辩论非常重要——人们大
参与辩论清楚地表明了其重要性。
La reunión congregó a unos 400 trabajadores de la pesca, la acuicultura y otras industrias conexas.
来自渔业、水产业和类似产业的400名劳动者出席了次会
。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
次会
是与阿布贾会谈同时举行的,两个会
积极影响。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为次攻击违反了《基地协定》,因
宣布予以废止。
Esa reunión sirvió para que los expertos pudieran proceder a un intercambio de conocimientos y experiencias.
次会
还为专家们交流经验和知识提供了一个平台。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,次会
也由德国政府提供资助。
Esas elecciones representan un momento histórico para el Iraq y un paso positivo en su transición política.
次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个积极步骤。
Los participantes señalaron algunos temas y tendencias nuevos y extrajeron algunas observaciones generales y conclusiones del debate.
研讨会的参与者得以确定一些新出现的主题和趋势,并从次讨论总结了数项一般性意见和结论。
Sr. Gatan (Filipinas) (habla en inglés): Formularé esta declaración en nombre del Embajador Baja.
加坦先生(菲律宾)(以英语发言):我代表巴哈大使作次发言。
Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.
应当指出,以色列国防军保持了克制,没有以军事对
次袭击作出回应。
El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA.
次讨论的主要目标是为了充分保护儿童和青少年,这也是《儿童和青少年法》的规定。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。