西语助手
  • 关闭

束手无策

添加到生词本

shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾面前束手无策;他们本来不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手无策的环境中,解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面对变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥隔离来界定保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


斑竹, , 搬兵, 搬出, 搬动, 搬家, 搬家车, 搬家公司, 搬进, 搬扭开关,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统于这种灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这其来、大规模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会多年来的努力进行反思的机会。 这些年中,面通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


板壁, 板擦, 板材, 板锉, 板凳, 板斧, 板结, 板块, 板栗, 板梁,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手无策;他本来不应当是样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

国,一经历更加令人不安,因为的小型社会在一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

面对变化明显的束手无策,引起人抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人试图通过排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对族灭绝、族裔清洗、战争和危害人类再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


板烟, 板岩, 板岩地带, 板油, 板正, 板纸, 板滞, 板状物, , 版本,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手无策;他们本不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

国,这一经历更加令人不安,因为们的小型社会在这一突如其模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面对变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离界定和保护自己的特

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

望那次对浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶循环,实现更的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年的努力进行反思的机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


版税, 版图, , 办案, 办报, 办到, 办法, 办稿, 办公, 办公家具,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手;他们本来不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政公共行政系统对于这种灾害和危机都束手

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如来、大规模的移民潮面前感到束手

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面对变化明显的束手,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政对此束手

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续, 办理营业执照, 办理证件, 办事, 办事处, 办事麻利的, 办事稳当, 办事稳健,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民灾害面前束手无策;他们本来不应当是样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

我国,一经历更加令人不安,因为我们的小型社会一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

面对变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 些年中,面对谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


半翅目, 半翅目的, 半打, 半导体, 半导体的, 半岛, 半岛的, 半道, 半点, 半点钟,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民灾害面前束手无策;他们本来不应当是样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

我国,一经历更加令人不安,因为我们的小型社会一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

面对变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 些年中,面对谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


半官方信贷, 半规管, 半行, 半价, 半价的, 半截, 半截门, 半截面具, 半斤八两, 半径,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手们本来不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手的环境中,和解进程仍不失为确平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面对变化明显的束手,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


半票, 半旗, 半球, 半球的, 半球体, 半球形的, 半人半鸟怪, 半人半羊怪, 半人马怪, 半人马座,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害面前束手无策;他们本来不这样

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会在这一突如其来、大规模移民潮面前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这种似乎让人束手无策环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开,这种面对变化明显束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧自然反,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关秘鲁政府没有保证信息安全能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论南南合作、南北合作还三方合作----作出更大承诺,以便形成必要协同作用,打破束手无策恶性循环,实现更大公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝理由,而委员会对多年来努力进行反思机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题道路上许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


半衰期, 半死不活, 半天, 半透明, 半透明的, 半途, 半途而废, 半脱产, 半脱脂牛奶, 半文半白,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,
shù shǒu wú cè

tener las manos atadas; estar sin recursos; estar sin medios

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民在灾害束手无策;他们本来不应当是这样的。

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统于这灾害和危机都束手无策

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

在我国,这一加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮前感到束手无策

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使在这似乎让人束手无策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方式。

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

,这变化明显的束手无策,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己的特性。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府束手无策

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝的理由,而是委员会多年来的努力进行反思的机会。 这些年中,通过谈判全、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均束手无策

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 束手无策 的西班牙语例句

用户正在搜索


半圆的, 半圆屋顶, 半圆形, 半圆形大厅, 半圆仪, 半圆周, 半月板, 半月刊, 半殖民地, 半殖民地经济,

相似单词


束缚生产力, 束缚手脚, 束起, 束手, 束手待毙, 束手无策, 束手无策的, 束头带, 束胸, 束之高阁,