西语助手
  • 关闭

未指明的

添加到生词本

indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指用放射性同位素和反应堆源(装置或装置)重要性,但指明实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


aliño de ensalada, alioli, alionín, alipata, alípede, alipego, aliquebrado, aliquebrar, aliquebrarse, alirrojo,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:保留和明指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置动力推进装置)重要性,但指明动力源实际其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说以识别。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


alistado, alistador, alistamiento, alistar, alistarse, alita, aliteración, aliterado, alitienzo, alitierno,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:保留和明指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置动力推进装置)重要性,但指明动力源实际其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说以识别。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


alizarina, aljaba, aljafana, aljama, aljamía, aljamiado, aljarafe, aljebana, aljecería, aljecero,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

个情况不能同等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置或动力推进装置)重要性,但指明动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应特别指明应收款、来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


aljonjolí, aljuba, allá, allanamiento, allanar, allegadera, allegadero, allegadizo, allegado, allegador,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性和反应堆源(置或推进置)重要性,但指明实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


allulla, alluvium, alma, alma mater, alma parens, almacén, almacenable, almacenado, almacenaje, almacenamiento,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了射性同位素和反应堆源(装置或推进装置)重要性,但指明实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


almadiar, almadiarse, almadiero, almádina, almadraba, almadrabero, almadreña, almágana, almaganeta, almagesto,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,文许可保留和文许可但保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置或动力推进装置)重要性,但动力源实际类型或其参数,也没有提供解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


almartigón, almasilio, almaste, almastigado, almática, almatriche, almaxjal, almazara, almazarero, almazarrón,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个能同等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置或动力推进装置)重要性,但指明动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


almenara, almendra, almendrada, almendrado, almendral, almendrar, almendrera, almendrero, almendrilla, almendro,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado Es helper cop yright

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合同确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:明文许可保留和明文许可但指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性同位素和反应堆动力源(动力装置或动力推进装置)重要性,但指明动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


almíbar, almibarado, almibarar, almicantarat, almidón, almidonado, almidonar, almidonería, almilla, almimbar,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,