西语助手
  • 关闭

有的放矢

添加到生词本

yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取放矢行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消工作重叠,并提供方便使用工具,用于更新数据库和编制放矢邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员督促缔约国采取放矢行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你能干领导下,本委员将能够放矢,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明另一项挑战是缺设立专职性别问题顾问员额经费,以及缺放矢地开展业务项目经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

止恐怖主义放矢工作外,这个小组宗旨也是要保证安情处危险评估以及这些评估传播是在很有根据基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同关切:自由和公平贸易、放矢援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出一些促进这项工作建议:任务执行人可更放矢地提出建议,并将之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步放矢倡议,开发非传统谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能放矢,转化成有效行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加关于“公约补充”磋商,相信采取一个更加系统化放矢方法将有助于解决持久难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理特定国家局势,紧急救济协调员还请该司放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事采取更有力措施----包括实行和监测放矢制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目是——通过一种全面放矢办法——加强安情处对外和与安全有关协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过重点需要,制订能够为为协调和放矢能力建设和技术支持提供一种整体平台有意义需要评估,将是非常重要

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍三个主要培训课程起源、性质和采取控制措施,这三个课程都是必修,他指出,一般而言开设课程是受欢迎,但在综合人力资源战略内可能不够“放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员所进行分析和各区域后续行动中所进行评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心宏观经济政策,在经济和基础设施方面放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 议方案既有选择性又放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担能力进行一次参与性需要评估;(b) 在实施规划过程各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保放矢地增强地方官员能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内穷人状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


isóclina, isócora, isocoria, isocromático, isocronismo, isócrono, isodiamétrico, isodinámico, isófago, isofonía,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更有的放矢地进行宣传沟通、发行出版和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用的工具,用于更新数据库和编制有的放矢的邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取有的放矢的行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你的能干领导下,本委员会将能够有的放矢,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明的另一项挑战是缺设立专职的社会性别问题顾问员额的经费,以及缺有的放矢地开展业务项目的经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义的有的放矢的工作外,这个小组的宗旨也是要保证安情处的危险评估以及这些评估的传播是在很有根据的基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定的领导人,们大多来自中等收入国家,正在讨论们共同的关切:自由和公平贸易、有的放矢的援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作的建议:任务执行人可更有的放矢地提出建议,并将之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算的建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”的磋商,相信采取一个更加系统化的、有的放矢的方法将有助于解决持久的难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理的特定的国家局势,紧急救济协调员还请该司有的放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实行和监测有的放矢的制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间的循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目的是——通过一种全面的和有的放矢的办法——加强安情处对外和与安全有关的协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过的重点需要,制订能够为为协调和有的放矢的能力建设和技术支持提供一种整体平台的有意义的需要评估,将是非常重要的。

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,简单介绍了三个主要培训课程的起源、性质和采取的控制措施,这三个课程都是必修的,指出,一般而言开设的课程是受欢迎的,但在综合人力资源战略内可能不够“有的放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担能力进行一次参与性的需要评估;(b) 在实施规划过程的各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有的放矢地增强地方官员的能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内的穷人的状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


isohípsa, isoistémono, isolecito, isólogos, isomería, isomerismo, isómero, isométrico, isomorfismo, isomorfo,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能有的放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使的工具,新数据库和编制有的放矢的邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取有的放矢的行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你的能干领导下,本委员会将能够有的放矢,努向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明的另一项挑战是缺设立专职的社会性别问题顾问员额的经费,以有的放矢地开展业务项目的经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义的有的放矢的工作外,这个小组的宗旨也是要保证安情处的危险评估以这些评估的传播是在很有根据的基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定的领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同的关切:自由和公平贸易、有的放矢的援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作的建议:任务执行人可有的放矢地提出建议,并将之列出优先顺序,对涉预算和不涉预算的建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”的磋商,相信采取一个加系统化的、有的放矢的方法将有助于解决持久的难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不、回应工作中有重大欠缺需要处理的特定的国家局势,紧急救济协调员还请该司有的放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取措施----包括实行和监测有的放矢的制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间的循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目的是——通过一种全面的和有的放矢的办法——加强安情处对外和与安全有关的协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过的重点需要,制订能够为为协调和有的放矢的能建设和技术支持提供一种整体平台的有意义的需要评估,将是非常重要的。

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程的起源、性质和采取的控制措施,这三个课程都是必修的,他指出,一般而言开设的课程是受欢迎的,但在综合人资源战略内可能不够“有的放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担能进行一次参与性的需要评估;(b) 在实施规划过程的各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有的放矢地增强地方官员的能;(c) 进行能建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内的穷人的状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


isoquela, isoquímeno, isoquinoleína, isósceles, isoscopio, isosilábico, isosilabismo, isosísmico, isosporas, isospostdilio,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更有的放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中从事可疑活动的坦民兵采取有的放矢行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用的工具,用于更新数据库和编制有的放矢的邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取有的放矢的行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你的能干领导下,本委员会将能够有的放矢,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明的另一项挑战是缺设立专职的社会性别问题顾问员额的经费,以有的放矢地开展业务项目的经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义的有的放矢的工作外,这个小组的宗旨也是要保证安情处的危险评估以这些评估的传播是在很有根据的基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定的领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同的关切:自由和公平贸易、有的放矢的援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作的建议:任务执行人可更有的放矢地提出建议,并将之列出优先顺序,预算和不预算的建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会议的共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”的磋商,相信采取一个更加系统化的、有的放矢的方法将有助于解决持久的难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理的特定的国家局势,紧急救济协调员还请该司有的放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实行和监测有的放矢的制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间的循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目的是——通过一种全面的和有的放矢的办法——加强安情处外和与安全有关的协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过的重点需要,制订能够为为协调和有的放矢的能力建设和技术支持提供一种整体平台的有意义的需要评估,将是非常重要的。

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程的起源、性质和采取的控制措施,这三个课程都是必修的,他指出,一般而言开设的课程是受欢迎的,但在综合人力资源战略内可能不够“有的放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 地方承担能力进行一次参与性的需要评估;(b) 在实施规划过程的各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有的放矢地增强地方官员的能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内的穷人的状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


isotópico, isótopo, isotrón, isotropía, isótropo, isoyeta, isquemia, isquiático, isquion, isquión,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用工具,用于更新数据库和编制邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你能干领导下,本委员会将能够,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明另一项挑战是缺设立专职社会性别问题顾问员额经费,以及缺地开展业务项目经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义工作外,这个小组宗旨也是要保证安情处危险评估以及这些评估传播是在很有根据基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同关切:自由和公平贸易、援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作建议:任务执行人可更地提出建议,并将之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步倡议,开发非传统谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会议共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能,转化成有效行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”磋商,相信采取一个更加系统化方法将有助于解决持久难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理特定国家局势,紧急救济协调员还请该司地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实行和监测制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目是——通过一种全面办法——加强安情处对外和与安全有关协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过重点需要,制订能够为为协调和能力建设和技术支持提供一种整体平台有意义需要评估,将是非常重要

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程起源、性质和采取控制措施,这三个课程都是必修,他指出,一般而言开设课程是受欢迎,但在综合人力资源战略内可能不够“”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行分析和各区域后续行动中所进行评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担能力进行一次参与性需要评估;(b) 在实施规划过程各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保地增强地方官员能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内穷人状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


istriar, itacate, Itaest., itagueño, Italia, italianismo, italianización, italianizar, italiano, italicense,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更有的放矢地进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用的工具,用于更新数据库和编制有的放矢的邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取有的放矢的行动,必须执行《公约》,造妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你的能干领导下,本委员会将能够有的放矢,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明的另一项挑战是缺设立专职的社会性别问题顾问员额的经费,以及缺有的放矢地开展业务项目的经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义的有的放矢的工作外,这个小组的宗旨也是要保证安情处的危险评估以及这些评估的传播是在很有根据的基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定的领导人,多来自中等收入国家,正在讨论共同的关切:自由和公平贸易、有的放矢的援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作的建议:任务执行人可更有的放矢地提出建议,并将之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算的建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,球会议的共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”的磋商,相信采取一个更加系统化的、有的放矢的方法将有助于解决持久的难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重欠缺需要处理的特定的国家局势,紧急救济协调员还请该司有的放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿敦促安理事会采取更有力措施----包括实行和监测有的放矢的制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间的循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目的是——通过一种面的和有的放矢的办法——加强安情处对外和与安有关的协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过的重点需要,制订能够为为协调和有的放矢的能力建设和技术支持提供一种整平台的有意义的需要评估,将是非常重要的。

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,简单介绍了三个主要培训课程的起源、性质和采取的控制措施,这三个课程都是必修的,指出,一般而言开设的课程是受欢迎的,但在综合人力资源战略内可能不够“有的放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又有的放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒打交道的有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对地方承担能力进行一次参与性的需要评估;(b) 在实施规划过程的各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有的放矢地增强地方官员的能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内的穷人的状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


iterbita, itinerancia, itinerante, itinerario, Itótallola, itría, itrio, itrocerita, itrotantalita, ITV,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更进行宣传沟通、发行出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取行动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用工具,用于更新数据库和编制邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你能干领导下,本委员会将能够,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明另一项挑战是缺设立专职社会性别问题顾问员额,以及缺展业务项目

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义工作外,这个小组宗旨也是要保证安情处危险评估以及这些评估传播是在很有根据基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同关切:自由和公平贸易、援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作建议:任务执行人可更提出建议,并将之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算建议加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正展进一步倡议,发非传统谷物种类,以及适用于干旱和半干旱区干旱和特定环境其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会议共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能,转化成有效行动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一始就参加了关于“公约补充”磋商,相信采取一个更加系统化方法将有助于解决持久难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理特定国家局势,紧急救济协调员还请该司提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实行和监测制裁----打破通过非法渠道运送武器和采自然资源之间循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目是——通过一种全面办法——加强安情处对外和与安全有关协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过重点需要,制订能够为为协调和能力建设和技术支持提供一种整体平台有意义需要评估,将是非常重要

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程起源、性质和采取控制措施,这三个课程都是必修,他指出,一般而言课程是受欢迎,但在综合人力资源战略内可能不够“”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行分析和各区域后续行动中所进行评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心宏观济政策,在济和社会基础设施方面进行投资,坚持执行善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会议方案既有选择性又,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建议:(a) 对方承担能力进行一次参与性需要评估;(b) 在实施规划过程各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保增强方官员能力;(c) 进行能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内穷人状况;(d) 使方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


jabilla, jabillo, jabín, jabino, jabirú, jabladera, jable, jabón, jabón en polvo, jabonada,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库将提高人居署能力,更放矢地进宣传沟通、发版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取放矢动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还将消除工作重叠,并提供方便使用工具,用于更新数据库和编制放矢邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取放矢动,必须执《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望并相信,在主席先生你能干领导下,本委员会将能够放矢,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明另一项挑战是缺设立专职社会性别问题顾问员额经费,以及缺放矢地开展业务项目经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义放矢工作外,这个小组宗旨也是要保证安情处危险评估以及这些评估传播是在很有根据基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同关切:自由和公平贸易、放矢援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

了一些促进这项工作:任务执人可更放矢地提,并将之列优先顺序,对涉及预算和不涉及预算加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步放矢,开发非传统谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能放矢,转化成有效动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”磋商,相信采取一个更加系统化放矢方法将有助于解决持久难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理特定国家局势,紧急救济协调员还请该司放矢地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实和监测放矢制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目是——通过一种全面放矢办法——加强安情处对外和与安全有关协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过重点需要,制订能够为为协调和放矢能力建设和技术支持提供一种整体平台有意义需要评估,将是非常重要

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程起源、性质和采取控制措施,这三个课程都是必修,他指,一般而言开设课程是受欢迎,但在综合人力资源战略内可能不够“放矢”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进分析和各区域后续动中所进评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面结构性改革来改善国内商业环境,实以发展为核心宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面放矢地进投资,坚持执善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作派遣代表团决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会方案既有选择性又放矢,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建:(a) 对地方承担能力进一次参与性需要评估;(b) 在实施规划过程各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保放矢地增强地方官员能力;(c) 进能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内穷人状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


jangada, jangua, janíceps, janiche, jansenismo, jansenista, janucho, japio, japón, japonés,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,
yǒu de fàng shǐ

tener a la vista un objetivo definido

Este recurso mejorará la capacidad de la organización para dirigir sus comunicaciones, publicaciones e invitaciones a los acontecimientos que se celebran.

该数据库提高人居署能力,更有的地进宣传沟通、发出版物和邀请参加活各项动。

Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.

在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的动。

También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.

此外,还消除工作重叠,提供方便使用的工具,用于更新数据库和编制有的的邮寄名录。

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会督促缔约国采取有的动,必须执《公约》,造福全体妇女。

Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera expresar la esperanza y la confianza de que bajo su capaz dirección la Comisión trabajará con determinación.

最后,我国代表团希望相信,在主席先生你的能干领导下,本委员会能够有的,努力向前。

El Departamento de Asuntos Políticos señaló como problema pendiente la escasez de recursos para la creación de puestos de asesor especializado en materia de género y proyectos operacionales selectivos.

政治事务部查明的另一项挑战是缺设立专职的社会性别问题顾问员额的经费,以及缺有的地开展业务项目的经费。

Aparte de tomar medidas selectivas de prevención del terrorismo, el grupo tiene por objeto sentar las bases que permitan al PET hacer evaluaciones de riesgo fundadas y facilitar su comunicación.

除了防止恐怖主义的有的的工作外,这个小组的宗旨也是要保证安情处的危险评估以及这些评估的传播是在很有根据的基础上。

Un grupo de dirigentes decididos, sobre todo de países de ingresos medianos, está intercambiando impresiones acerca de intereses comunes, tales como el comercio libre y equitativo y la asistencia dirigida a grupos específicos.

一些坚定的领导人,他们大多来自中等收入国家,正在讨论他们共同的关切:自由和公平贸易、有的的援助等。

Se hicieron varias propuestas para facilitar ese proceso: los titulares de mandatos podrían formular recomendaciones más específicas, asignarles prioridad y distinguir entre las que tuvieran consecuencias presupuestarias y las que no las tuvieran.

提出了一些促进这项工作的建:任务执人可更有的地提出建之列出优先顺序,对涉及预算和不涉及预算的建加以区分。

En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.

在一些国家里,正开展进一步有的的倡,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。

Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.

各国情况千差万别,全球会的共识只有与各国情况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的,转化成有效的动。

Tailandia ha participado en las consultas sobre esa iniciativa desde el primer momento, y confía en que un enfoque más sistemático y adecuado a cada situación constituiría un instrumento útil para resolver casos que se han dilatado en el tiempo.

泰国从一开始就参加了关于“公约补充”的磋商,相信采取一个更加系统化的、有的的方法有助于解决持久的难民状况。

El Coordinador del Socorro de Emergencia también ha pedido a la División que preste un apoyo selectivo a situaciones específicas en los países cuando se observen deficiencias y carencias significativas en la “respuesta conjunta” a las crisis de desplazamiento que deban subsanarse.

对于“集体回应”国内流离失所危机工作明显不力、回应工作中有重大欠缺需要处理的特定的国家局势,紧急救济协调员还请该司有的地提供支助。

El Canadá insta al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas, entre ellas la aplicación y la supervisión de sanciones selectivas, para romper el ciclo que existe entre los envíos de armas por cauces ilícitos y la explotación de los recursos naturales.

加拿大敦促安全理事会采取更有力措施----包括实和监测有的的制裁----打破通过非法渠道运送武器和开采自然资源之间的循环。

La creación de esta sección responde a la importancia cada vez mayor de este sector respecto de la prevención del terrorismo y su finalidad es reforzar, mediante un enfoque general y selectivo, la capacidad de coordinación externa y en materia de seguridad del PET.

设立这个部门是由于在预防恐怖主义方面看到这个领域日益重要,目的是——通过一种全面的和有的的办法——加强安情处对外和与安全有关的协调概况。

En el bienio, será fundamental diseñar evaluaciones significativas de las necesidades que sirvan de base coherente para las actividades coordinadas y específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico de todos los interesados directos, según las necesidades prioritarias identificadas en todas las esferas de gobierno.

在这一两年期内,所有利益相关者根据各国政府所一致通过的重点需要,制订能够为为协调和有的的能力建设和技术支持提供一种整体平台的有意义的需要评估,是非常重要的。

En cuanto a los cursos de capacitación, expuso brevemente la génesis, la naturaleza y los controles de los tres cursos principales que serían obligatorios y señaló de forma más general que los cursos tenían una buena aceptación, pero tal vez carecieran de suficiente "concentración" en el marco de una estrategia integrada de recursos humanos.

关于培训课程,他简单介绍了三个主要培训课程的起源、性质和采取的控制措施,这三个课程都是必修的,他指出,一般而言开设的课程是受欢迎的,但在综合人力资源战略内可能不够“有的”。

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进的分析和各区域后续动中所进的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的地进投资,坚持执善政原则。

Se señaló asimismo que, una vez que se tomaba la decisión de poner en marcha una misión, la persona que la dirigiera tenía que velar por que: 1) su mandato fuera claro y pertinente; 2) el programa de reuniones fuera selectivo y estuviera orientado a fines concretos y, en particular, estuviera centrado en los contactos con Jefes de Estado y las partes en conflicto, y 3) se estableciera un plan eficaz para tratar con los medios de comunicación.

主持人接着表示,在作出派遣代表团的决定后,团长应确保(1) 职权范围既明确又适当,(2) 会方案既有选择性又有的,聚焦于国家元首和冲突各方,(3) 具备与媒体打交道的有效计划。

En el documento se incluyeron varias recomendaciones: a) realizar una evaluación participativa de las necesidades y de las capacidades de absorción a nivel local; b) asegurar el fomento de la capacidad de los funcionarios locales en las diversas etapas del proceso de planificación (por ejemplo, reunión y análisis de datos, planificación participativa, establecimiento de vínculos entre los presupuestos y los planes, planificación estratégica, análisis de políticas); c) fomentar la capacidad para realizar evaluaciones y análisis de la situación prestando atención a la situación de los pobres, en particular de los niños y las mujeres; y d) promover la participación de las instituciones de investigación locales.

文件包括以下几项建:(a) 对地方承担能力进一次参与性的需要评估;(b) 在实施规划过程的各阶段(例如数据收集与分析、参与性规划、预算与计划挂钩、战略规划、政策分析)确保有的地增强地方官员的能力;(c) 进能力建设,以便充分评估与分析包括儿童和妇女在内的穷人的状况;(d) 使地方研究机构参与进来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有的放矢 的西班牙语例句

用户正在搜索


jaqués, jaquetón, jáquima, jaquimazo, jaquimón, jar, jara, jarabe, jarabe para la tos, jarabear,

相似单词


有胆量的, 有弹力的, 有弹性的, 有导游的游览, 有的, 有的放矢, 有的是, 有底, 有点变种的, 有点儿,