Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响力
熟人才能拿到证件。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响力
熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有活力和有影响力机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响力常任理事
谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁际社会,特别是有影响力
采取紧急切实措施建立一个这样
域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们任务是提高安理会效率,使安理会
组成更加平衡,包括有影响力
重要发展中
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率由需求驱动
组织,从而能够在尽可能短
时间内确定和执行有高度影响力
方案和
。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
域办事处
重点是领导该
域
联合
改革,与各
政府、政府间团体和
域机构建立可持续、有影响力
伙伴关系,改善该
域
成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对双方有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两
打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力集团
利益,强
公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力
私人门户网站,成千上万
人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在
雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等
就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力
际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性
排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展
标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力
世界领导人
工作计划以及主要全球和
域组织
行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府的有影响力的熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社理
须重新成为一个有活力和有影响力的机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理中最有影响力的常任理
国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社,特别是有影响力的大国采取紧急切实措施建立一个这样的区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们的任务是提高安理效率,使安理
的组成更加平衡,包括有影响力的重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率的由需求驱动的组织,从而能够在尽可能短的时间内确定和执行有高度影响力的方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办处的重点是领导该区域的联合国改革,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有影响力的伙伴关系,改善该区域的成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力的私人门户网站,成千上万的人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在的雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等的就业机
。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式的步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力的国际机构,例如巴塞尔银行监督委员和金融稳定论坛,仍然存在制度性的排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元的经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力的世界领导人的工作计划以及主要全球和区域组织的行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响力
熟人
到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有活力和有影响力机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响力常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有影响力大国采取紧急切实措施建立一个这样
区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们任务是提高安理会效率,使安理会
组成更加平衡,包括有影响力
重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率由需求驱动
组织,从而
够在尽可
短
时间内确
和执行有高度影响力
方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处重点是领导该区域
联合国改革,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有影响力
伙伴关系,改善该区域
成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协》
证人,特别是那些对双方有影响力
证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国集团
利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力
私人门户网站,成千上万
人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在
雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等
就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力
国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳
论坛,仍然存在制度性
排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力
世界领导人
工作计划以及主要全球和区域组织
行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府的有的熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有活和有
的机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有的常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有的大国采取紧急切实措施建立一个这样的区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们的任务是提高安理会效率,使安理会的组成更加平衡,包括有的重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内可变成一个更有效率的由需求驱动的组织,从而能够在尽可能短的时间内确定和执行有高度
的方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处的重点是领导该区域的联合国,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有
的伙伴关系,
善该区域的成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有国
集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有
的私人门户网站,成千上万的人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在的雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等的就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式的步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有的国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性的排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元的经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有的世界领导人的工作计划以及主要全球和区域组织的行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响力
熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新为一个有活力和有影响力
机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响力常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有影响力大国采取紧急切实措施建立一个这样
区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们任务是提高安理会
,使安理会
更加平衡,包括有影响力
重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发织通过内部改革可变
一个更有
由需求驱动
织,从而能够在尽可能短
时间内确定和执行有高度影响力
方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处重点是领导该区域
联合国改革,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有影响力
伙伴关系,改善该区域
果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对双方有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国集团
利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力
私人门户网站,
千上万
人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在
雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等
就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易织已采取正式和非正式
步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力
国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性
排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力
世界领导人
工作计划以及主要全球和区域
织
行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响力
熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有活力和有影响力机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响力常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,吁国际社会,特别是有影响力
大国采取紧急切实措施建立一个这样
区
。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,任务是提高安理会效率,使安理会
组成更加平衡,包括有影响力
重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率由需求驱动
组织,从而能够在尽可能短
时间内确定和执行有高度影响力
方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区办事处
重点是领导该区
合国改革,与各国政府、政府间团体和区
机构建立可持续、有影响力
伙伴关系,改善该区
成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
因此再次强烈
吁《阿尔及尔协定》
见证人,特别是那些对双方有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国集团
利益,强国公民也将身受其害,正如
在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力
私人门户网站,成千上万
人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在
雇主,根据法律他
有义务为女性提供平等
就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力
国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性
排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力
世界领导人
工作计划以及主要全球和区
组织
行政。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府的有的熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理会必须重新成为一个有活
和有
的机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理会中最有
的常任理
国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有的大国采取紧急切实措施建立一个这样的区
。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们的任务是提高安理会效率,使安理会的组成更加平衡,包括有的重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率的由需求驱动的组织,从而能够在尽可能短的时间内确定和执行有高度的方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区处的重点是领导该区
的联合国改革,与各国政府、政府间团体和区
机构建立可持续、有
的伙伴关系,改善该区
的成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有国
集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有
的私人门户网站,成千上万的人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在的雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等的就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式的步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有的国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性的排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任公室将获得60万美元的经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有
的世界领导人的工作计划以及主要全球和区
组织的行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府的有影响力的熟人才能拿到件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
济
社会理事会必须重新成为一个有活力和有影响力的机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响力的常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有影响力的大国采取紧急切实措施建立一个这样的区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们的任务是提高安理会效率,使安理会的组成更加平衡,包括有影响力的重要发展中国。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个更有效率的由需求驱动的组织,从而能够在尽可能短的时间内确定和执行有高度影响力的方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处的重点是领导该区域的联合国改革,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有影响力的伙伴关系,改善该区域的成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿协定》的见
人,特别是那些对双方有影响力的见
人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响力的私人门户网站,成千上万的人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在的雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等的就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式的步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力的国际机构,例如巴塞银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性的排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元的常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响力的世界领导人的工作计划以
主要全球和区域组织的行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响
熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有活和有影响
机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有影响大国采取紧急切实措施建立一个这样
区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们任务是提高安理会效率,使安理会
组成
平衡,包括有影响
重要发展中国
。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工发组织通过内部改革可变成一个有效率
由需求驱动
组织,从而能够在尽可能短
时间内确定和执行有高度影响
方案和项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处重点是领导该区域
联合国改革,与各国政府、政府间团体和区域机构建立可持续、有影响
伙伴关系,改善该区域
成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对双方有影响
见证人,发
协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响国
集团
利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一非常有影响
私人门户网站,成千上万
人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在
雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等
就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式和非正式步骤来使谈判进程
为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响
国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性
排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传活动和高级别活动,以便根据千年发展目标,将儿童生存、发展、保护和福利问题纳入有影响
世界领导人
工作计划以及主要全球和区域组织
行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。