Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤
欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供了一个更好地了解每个

的立场的又一个机
。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社
做出了努力,但在最近几天里,在伦敦、

和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的心情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现了倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届
议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映了联合
在处理全球化世界事务方面的中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都
感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他
适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身

好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供了一个更好地了解每个会员
的立场的又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社会做出了努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其
中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的心情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天中,斯普斯


当局在防务改革问题上出现了倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映了联合
在处理全球化世界事务方面的中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉
美
的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言
惭,恬
知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫
懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有
场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100
。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供

更好地
解每
会员
的立场的

机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社会做出
努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其和中东——包括伊拉
,
有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的心情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现
倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映
联合
在处理全球化世界事务方面的中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
的新闻界采访时(最近
次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市
心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供
一个更好地

个会员
的立场的又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社会做出
努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其和
——
括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的心情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天
,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现
倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映
联合
在处理全球化世界事务方面的
心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中
有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供
一个更好
解每个会员
的立场的又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛


,虽然
际社会

努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的
情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上
现
倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映
联合
在处理全球化世界事务方面的中
作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天
身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天

辩论以及最近几天
辩论提供了一个更好地了解每个会员
立场
又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
们痛心地指出,虽然
际社会做出了努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义
受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.

,
以痛苦
心情向你们汇报以下情况:令人遗憾
是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现了倒退
迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——
所有项目都反映了

在处理全球化世界事务方面
中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派
人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为
情
理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.

几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.

几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.

几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在
几天里,批准《罗马规约》
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天
联合辩论以

几天
辩论提供了一个更好地了解每个会员
立场
又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社会做出了努力,但在
几天里,在伦敦、土耳其和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖

受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦
心情向你们汇报以下情况:令人遗憾
是,在
几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现了倒退
迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——
几天常常进行艰苦讨论——
所有项目都反映了联合
在处理全球化世界事务方面
中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派
人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
新闻界采访时(
一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天
联合辩论以及最近几天
辩论提供了一个更好地了解每个会

立场
又一个机会。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指出,虽然
际社会做出了努力,但在最近几天里,在伦
、
其和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义
受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦
心情向你们汇报以下情况:令人遗憾
是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上出现了倒退
迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届会议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——
所有项目都反映了联合
在处理全球化世界事务方面
中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派
人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en los últimos dias
Estos días hay una gran huelga de trabajadores en el centro de la ciudad.
最近几天市中心有一场工人大罢工。
En estos días no está en estado para trabajar.
最近几天他不适于工作。
Estos días me encuentro un poco indispuesto.
最近几天我身体不太好。
Nos congratulamos muy especialmente del hecho de que en estos días pasados las ratificaciones del Estatuto de Roma hayan alcanzado el número 100.
我们尤其欢迎在最近几天里,批准《罗马规约》的
家数目已达到100个。
El debate conjunto que hoy y en los días anteriores hemos emprendido representa otra oportunidad para propiciar un mejor entendimiento de las respectivas posiciones defendidas por los Estados Miembros.
今天的联合辩论以及最近几天的辩论提供了一个更好地了解每个
员
的立场的又一个机
。
Observamos con tristeza que, pese a los esfuerzos internacionales que se realizan, en los últimos días en Londres, Turquía y el Oriente Medio, incluido el Iraq, docenas de personas han resultados víctimas de actos de terrorismo.
我们痛心地指
,




做
了努力,但在最近几天里,在伦敦、土耳其和中东——包括伊拉克,又有几十人成为恐怖主义的受害者。
Por lo tanto, siento mucho informar de que, a pesar de todo, en los últimos días se han registrado indicios de retroceso en la reforma del sector de la defensa —de nuevo, lamento decirlo— entre las autoridades de la República Srpska.
因此,我以痛苦的心情向你们汇报以下情况:令人遗憾的是,在最近几天中,斯普斯卡共和
当局在防务改革问题上
现了倒退的迹象。
Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.
第五十九届
议期间讨论——最近几天常常进行艰苦讨论——的所有项目都反映了联合
在处理全球化世界事务方面的中心作用。
Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.
任何正派的人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美
的新闻界采访时(最近一次仅是几天前),公开大言不惭,恬不知耻都
感到厌恶,他竟
认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。