No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日程安排这么满。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日程安排这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程安排办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程安排办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了的日程安排和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
安全理事的报
清楚地传达了安理
工作在审
所涉期间的繁忙日程安排情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程安排提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管日程安排繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程安排办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员几乎每天都要开两
,一年到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上通报时指出,选举日程安排紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在期、日程安排及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭期间讲习班的日程安排、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于程项目审
时间的建
是为了协助各国和有关组织安排其相关代表出席
;实际日程安排将由委员
决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程安排和示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提的第一部分,他指出,国际
的日程安排现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,此项提
要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各
的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日程这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议的日程和
勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的繁忙日程
情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
,
德里斯·代比总统尽管日程
繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程
办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日程、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织其相关代表出席会议;实际日程
将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程
和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于项提议的第一部分,他指出,国际会议的日程
现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,
项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日程这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务
。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程后,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议的日程和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的
忙日程
情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管日程忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日程、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织其相关代表出席会议;实际日程
将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提议的第一部分,他指出,国际会议的日程现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,此项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的排这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了排办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立排办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的排后,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议的排和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的繁忙
排情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对
排提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管排繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长排办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每的
排则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,排紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致
推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、排及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的排、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织
排其相关代表出席会议;实际
排将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的排和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提议的第一部分,他指出,国际会议的排现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,此项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性
期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日程这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议的日程和
勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的繁忙日程
情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
,
德里斯·代比总统尽管日程
繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程
办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日程、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织其相关代表出席会议;实际日程
将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日程
和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于项提议的第一部分,他指出,国际会议的日程
现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,
项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他的日这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日后,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议的日和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的繁忙日
情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
外,伊德里斯·代比总统尽管日
繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式的
。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日
办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日、讲习班报
的处理以及缔约方提出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织
其相关代表出席会议;实际日
将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡参与;有些提出及时通知讲习班的日和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于项提议的第一部分,他指出,国际会议的日
现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,
项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他日程安排这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余5个员额都调到了日程安排办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程安排办公室是因为秘书长需要花时间处理越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们日程安排后,派特工参加他们
布道活动,以掌握他们传递
信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议日程安排和后勤工作、讲习班方面
支持、文件和资料服
。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
安全理会
报
清楚地传达了安理会工作在审议所涉期间
繁忙日程安排情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程安排提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管日程安排繁忙,参与,争取和平解决这一兄弟残杀式
冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅经费包括战略规划股和秘书长日程安排办公室
经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日日程安排则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程安排紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程安排及活动重点等方面效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法必要审查和调整,将对闭会期间讲习班
日程安排、讲习班报
处理以及缔约方提出意见
时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间建议是为了协助各国和有关组织安排其相关代表出席会议;实际日程安排将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)
平衡参与;有些提出及时通知讲习班
日程安排和
示
问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提议第一部分,他指出,国际会议
日程安排现已十分紧凑,为便于作出高效率
规划,此项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议
指示性日期发生
任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信的日程
这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知们的日程
后,派特工
们的布道活动,以掌握
们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体到了会议的日程
和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的报
清楚地传达了
理会工作在审议所涉期间的繁忙日程
情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管日程繁忙,却亲自
与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选举日程紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程
及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日程、讲习班报
的处理以及缔约方
出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织其相关代表出席会议;实际日程
将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡与;有些
出及时通知讲习班的日程
和
示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项议的第一部分,
指出,国际会议的日程
现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,此项
议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信他安排这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余5个员额都调到了
安排办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立安排办公室是因为秘书长需要花时间处理
事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们安排后,派特工参加他们
布道活动,以掌握他们传递
信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体提到了会议安排和后勤工作、讲习班方面
支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
安全理事会报
清楚地传达了安理会工作在审议所涉期间
繁忙
安排情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选
安排提出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管安排繁忙,却亲自参与,争取和平解决这一兄弟残杀式
冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅经费包括战略规划股和秘书长
安排办公室
经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每安排则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通报时指出,选安排紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选
推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方提出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、安排及活动重点等方面
效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法必要审查和调整,将对闭会期间讲习班
安排、讲习班报
处理以及缔约方提出意见
时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议项目审议时间
建议是为了协助各国和有关组织安排其相关代表出席会议;实际
安排将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)
平衡参与;有些提出及时通知讲习班
安排和
示
问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项提议第一部分,他指出,国际会议
安排现已十分紧凑,为便于作出高效率
规划,此项提议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通报各次会议
指示性
期发生
任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。