El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题难度。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目,方案应该考虑到
们文化水平不高
情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和文化
发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下群体大部分是
、文化水平低
、老年
和乡村
。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体分析表明,最具
险
类别如下:
,
其是五岁以下
;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低
。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样化世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展水平、文化价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科文组织制定了一个方案“加强妇女经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女
文化水平,从而确保女
就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记是,在多数情况下,一个区域组织只是其成员政治方向、经济发展水平及文化与宗教多样性
总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供支持,在充分尊重表达和创作自由
框架内,发挥高水平文化艺术作品
功效,提升社会对发展
理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生义务方面均负有完全责任,包括维持家庭
存在和支持家庭
方面以及生育子女
数目和间隔;该项联合责任
范围和影响取决于每对夫妻
信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
化
进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目的,方案应该考虑到人们化
不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和化的发展
。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、化
的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和
化
的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样化的世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展、
化价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,组织制定了一个方案“加强妇女的经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等
育”,旨在提高妇女的
化
,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记的是,在多数情况下,一个区域组织只是其成员政治方向、经济发展及
化与宗
多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过化和艺术基金提供的支持,在充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高
化艺术作品的功效,提升社会对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存在和支持家庭的方面以及生育子女的数目和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、育和
化
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目,方案应该考虑到
们文化水平不高
情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和文化
发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以体大部分是儿童、文化水平低
、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口
分析表明,最具
险
类别如
:儿童,尤
是五岁以
儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低
。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
挑战是我们生活在一个日益多样化
世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,
发展水平、文化价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科文组织制定了一个方案“加强妇女经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女
文化水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记是,在多数情况
,一个区域组织只是
成员政治方向、经济发展水平及文化与宗教多样性
总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供支持,在充分尊重表达和创作自由
框架内,发挥高水平文化艺术作品
功效,提升社会对发展
理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生义务方面均负有完全责任,包括维持家庭
存在和支持家庭
方面以及生育子女
数目和间隔;该项联合责任
范围和影响取决于每对夫妻
信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
水平低进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目的,方案应该考虑到人们水平不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和的发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、水平低的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和
水平低的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样的世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展水平、
价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科定了一个方案“加强妇女的经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女的
水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记的是,在多数情况下,一个区域只是其成员政治方向、经济发展水平及
与宗教多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过和艺术基金提供的支持,在充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高水平
艺术作品的功效,提升社会对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存在和支持家庭的方面以及生育子女的数目和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、教育和水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题难
。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为,方案应该考虑到人们文化水平不高
情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和文化
发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下群体大部分是儿童、文化水平低
人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口分析表明,最具
险
类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低
人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样化世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展水平、文化价值、态
、
、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科文组织制定了一个方案“加强妇女经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女
文化水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记是,在多数情况下,一个区域组织只是其成员政治方向、经济发展水平及文化与宗教多样性
总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供支持,在充分尊重表达和创作自由
框架内,发挥高水平文化艺术作品
功效,提升社会对发展
理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生义务方面均负有完全责任,包括维持家庭
存在和支持家庭
方面以及生育子女
数
和间隔;该项联合责任
范围和影响取决于每对夫妻
信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
低进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目的,方案应该考虑到人们不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和的发展
。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、低的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和
低的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样的世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展
、
价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教织制定了一个方案“加强妇女的经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女的
,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记的是,在多数情况下,一个区域织只是其成员政治方向、经济发展
及
与宗教多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过和艺术基金提供的支持,在充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高
艺术作品的功效,提升社会对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存在和支持家庭的方面以及生育子女的数目和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、教育和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
的,方案应该考虑到人们文化水平不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及利亚社会、经济和文化的发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一个日益多样化的世界,在这个世界里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至在同一个国家内,其发展水平、文化价值、态度、、
要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科文组织制定了一个方案“加强妇女的经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女的文化水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显要铭记的是,在多数情况下,一个区域组织只是其成员政治方向、经济发展水平及文化与宗教多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供的支持,在充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高水平文化艺术作品的功效,提升社会对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存在和支持家庭的方面以及生育子女的数和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目的,方案应该考虑到人们文化水平不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及利亚社、
和文化的发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活一个日益多样化的世
,
个世
里,一个地区与另一地区,一个国家与另一个国家,甚至
同一个国家内,其发展水平、文化价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
布基纳法索,教科文组织制定了一个方案“加强妇女的
能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨
提高妇女的文化水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二个明显需要铭记的是,多数情况下,一个区域组织只是其成员政治方向、
发展水平及文化与宗教多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供的支持,
充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高水平文化艺术作品的功效,提升社
对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存
和支持家庭的方面以及生育子女的数目和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel cultural
www.eudic.net 版 权 所 有El bajo nivel de instrucción produce efectos irritantes.
文化水平低进一步增加了解决问题的难度。
Para lograrlo, los programas deberán tener en cuenta el bajo nivel de alfabetización de la población.
为此目的,方案应该考虑到人们文化水平不高的情况。
El Código de la Familia determina la condición jurídica de los miembros de la familia y refleja el nivel de desarrollo social, económico y cultural de la sociedad.
《家庭法》确定了家庭成员的法律地位,反映了阿尔及会、经济和文化的发展水平。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的人、老年人和乡村人口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体人口的分析表明,最具险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的人。
La dificultad reside en que el mundo en que vivimos es cada vez más diverso y presenta grados de desarrollo, valores culturales, actitudes, normas, necesidades y servicios diferentes en cada región, en cada país e incluso en cada zona de un país.
其挑战是我们生活在一日益多样化的
,在这
里,一
地区与另一地区,一
国家与另一
国家,甚至在同一
国家内,其发展水平、文化价值、态度、准则、需要、服务都有差别。
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado “Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso”, encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas.
在布基纳法索,教科文组织制定了一方案“加强妇女的经济能力,促进布基纳法索乡村地区初等教育”,旨在提高妇女的文化水平,从而确保女童就学。
La segunda consideración obvia que se debe tener presente es que, en la mayoría de los casos, una organización regional no puede ser más que la suma total de la orientación política, el nivel del desarrollo económico y la diversidad cultural y religiosa de sus miembros.
第二明显需要铭记的是,在多数情况下,一
区域组织只是其成员政治方向、经济发展水平及文化与宗教多样性的总和。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提供的支持,在充分尊重表达和创作自由的框架内,发挥高水平文化艺术作品的功效,提升会对发展的理解。
Tanto el hombre como la mujer son plenamente responsables en materia de obligaciones derivadas de su matrimonio, inclusive en lo tocante a la subsistencia y el mantenimiento de la familia, así como de las decisiones relacionadas con la cantidad y el espaciamiento de los nacimientos; la extensión y la incidencia de dicha responsabilidad conjunta dependen del nivel de información, de estudios y de cultura de cada uno de los cónyuges.
男子和妇女在婚姻产生的义务方面均负有完全责任,包括维持家庭的存在和支持家庭的方面以及生育子女的数目和间隔;该项联合责任的范围和影响取决于每对夫妻的信息、教育和文化水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。