El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访件没有改善。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被拒探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱这两个不同地
都曾关押过,都接受过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决定非法将全国委员会
探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受
。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法探访那里
亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探访人员应当是在查明可能
酷刑或虐待迹
合格
人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地
当局代表都探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站
危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部
一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见
形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱
权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被拒探访
。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决
非法将全国委员会
探访施加了限制,
只能探访被拘留者,而不能探访
禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受
。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法探访那里
亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开
会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体,
此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探访人员应当是在查明可能
酷刑或虐待迹象方面合格
人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟
封路区和检查站
危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部
一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰进行整修后建成
,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地探访
和
禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅督机制,最常见
形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“
法”草案,该草案拟授予
主管批准非政府组织探访
权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访的条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他的家人允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织拒
探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人不同时期
监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访者,而不能探访监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认,
类借口下拒
允许其探访
者是不能接受的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受人,而且必须
公开的会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探访的人员应当是查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以极短的时间内
取消,或
最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安部队内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
所是
对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱的权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探的条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
的家人被允许探
两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被拒探
监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押,都接受
探
。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部的决定非法将全国委员会的探施加了限制,规定只能探
被拘留者,而不能探
监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国局,工作组认为,在此类借口下拒
允许其探
被拘留者
不能接受的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探那里的亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探
。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶渡
局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌
否准许探
。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探的人员
在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方局代表都探
了
,祝
康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探
室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式
移交国外交代表偶尔探
这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探监狱的权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访的条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他的家人被允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被拒探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方曾关押过,
过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪动获准探访之前,这些人一直在安全局遭
单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能
的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自
斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进这种探访的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱的权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关儿童有权探访父母和关
国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许
过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被拒监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱这两个不同地方都曾关押过,都接受过
。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决定非法将全国委员会
施加了限制,规定只能
被拘留者,而不能
监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联国布隆迪行动获准
之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其
被拘留者是不能接受
。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法
那里
亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别
受拘留人,而且必须在公开
会议室
。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种人员应当是在查明可能
酷刑或虐待迹象方
人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都
了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
可以在极短
时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站
危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部
一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种能够极大地帮助包括保安部队在内
国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英兰监狱进行整修后建成
,由18个牢房、一个健身区、若干
室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地
监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见
形式是移交国外交代表偶尔
这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织
监狱
权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题
措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭的条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他的家人允许
过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织拒
监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部的决定非法将全国委员会的施加了限制,规定只能
拘留者,而不能
监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在口下拒
允许其
拘留者是不能接受的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法
那里的亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室
。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因由有关部门自行斟酌是否准许
。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表都了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
可以在极短的时间内
取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔
这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织监狱的权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,庭探访
条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织拒
探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉在不同时期在监狱
这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决定非法将全国委员会
探访施加了限制,规定只
探访
拘留者,而不
探访监禁场所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访
拘留者是不
接受
。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦剥夺权利,无法返回东耶路撒冷
,无法探访那里
亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才探访个别
受拘留
,而且必须在公开
会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探访员应当是在查明
酷刑或虐待迹象方面合格
员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多
以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访以在极短
时间内
取消,或在最后一分钟因封路区和检查站
危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部
一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访够极大地帮助包括保安部队在内
国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国和国际组织
代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见
形式是移交国外交代表偶尔探访这些
员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱
权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和庭成员诱拐儿童问题
措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访的条件没有改善。
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他的家人被允许探访过他两次。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非府组织被拒
探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁
所。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一
在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关门自行斟酌是否准许探访。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种探访的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交的一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安队在内的国王陛下
府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非
府组织探访监狱的权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。