西语助手
  • 关闭
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

家人被允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒探访监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱这两个不同地都曾关押过,都接受过探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部决定非法将全国委员会探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法探访那里亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访人员应当是在查明可能酷刑或虐待迹合格人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地当局代表都探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往探访人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地探访监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有风暴的, 有风的, 有福同享,有难同当, 有感觉的, 有感情的, 有格调的, 有格子花的, 有工作的, 有工作能力的, 有功,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

家人被允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒探访

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部非法将全国委员会探访施加了限制,只能探访被拘留者,而不能探访禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法探访那里亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体此由有关部门自行斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访人员应当是在查明可能酷刑或虐待迹象方面合格人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟封路区和检查站危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往探访人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地探访禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅督机制,最常见形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议法”草案,该草案拟授予主管批准非政府组织探访权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有关交换战俘的信件, 有关节的, 有关联的, 有关青少年的, 有关通货膨胀的, 有关文件, 有关系, 有关宪法的, 有关刑罚的, 有关职业的,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访的条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

他的家人允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织探访监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人不同时期监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访者,而不能探访监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认类借口下拒允许其探访者是不能接受的。

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受人,而且必须公开的会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因由有关部门自行斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访的人员应当是查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以极短的时间内取消,或最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安部队内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

所是对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱的权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有过错的, 有过错了, 有过失的, 有过之无不及, 有害, 有害的, 有害的物品, 有害的影响, 有害粉尘, 有害健康的,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭的条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

的家人被允许两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押,都接受

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部的决定非法将全国委员会的施加了限制,规定只能被拘留者,而不能监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国局,工作组认为,在此类借口下拒允许其被拘留者不能接受的。

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法那里的亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌否准许

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种的人员在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方局代表都,祝康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式移交国外交代表偶尔这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织监狱的权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有回报的, 有回声的, 有会子, 有活力的, 有机, 有机玻璃, 有机的, 有机肥, 有机合成, 有机化合物,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访的条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

他的家人被允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒探访监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方曾关押过,探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪动获准探访之前,这些人一直在安全局遭单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能的。

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的拘留人,而且必须在公开的会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

这种探访的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰监狱进整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱的权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

儿童有权探访父母和关国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有纪律的, 有继承权的, 有加利, 有价证券, 有价证券经纪人, 有价证券市场, 有价证券投资, 有价值, 有价值的, 有尖端的,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

家人被允许过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱这两个不同地方都曾关押过,都接受过

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部决定非法将全国委员会施加了限制,规定只能被拘留者,而不能监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联国布隆迪行动获准之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其被拘留者是不能接受

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法那里亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别受拘留人,而且必须在公开会议室

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种人员应当是在查明可能酷刑或虐待迹象方人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见形式是移交国外交代表偶尔这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织监狱权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有壳目的, 有可能, 有空, 有空缺的, 有空调的, 有孔虫, 有口才的, 有口皆碑, 有口难分, 有口难言,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭的条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

他的家人允许过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部的决定非法将全国委员会的施加了限制,规定只能拘留者,而不能监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在口下拒允许其拘留者是不能接受的。

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法那里的亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因由有关部门自行斟酌是否准许

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表都了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

可以在极短的时间内取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种能够极大地帮助包括保安部队在内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织监狱的权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的, 有理数, 有理智,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,探访条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织探访监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉在不同时期在监狱这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部决定非法将全国委员会探访施加了限制,规定只探访拘留者,而不探访监禁场所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些一直在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访拘留者是不接受

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦剥夺权利,无法返回东耶路撒冷,无法探访那里亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才探访个别受拘留,而且必须在公开会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访员应当是在查明酷刑或虐待迹象方面合格员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内许多以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访以在极短时间内取消,或在最后一分钟因封路区和检查站危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往探访员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国和国际组织代表独立地探访监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见形式是移交国外交代表偶尔探访这些员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有利可图, 有利可图的, 有利可图的事, 有利时机, 有利条件, 有利位置, 有利有弊, 有利于, 有利于改进作风, 有联系的,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,
tàn fǎng

informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访的条件没有改善。

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

他的家人被允许探访过他两次。

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非府组织被拒探访监狱。

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人在不同时期在监狱的这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁所。

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一在安全局遭受单独监禁。

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下拒允许其探访被拘留者是不能接受的。

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须在公开的会议室探访

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关门自行斟酌是否准许探访

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访的人员应当是在查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以在极短的时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 在多数情况下,前往探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交的一位高级官员。

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安队在内的国王陛下府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全启用。

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非府组织探访监狱的权力。

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探访 的西班牙语例句

用户正在搜索


有名, 有名的, 有名望的, 有名无实, 有名有姓, 有名誉的, 有魔法的, 有魔力的, 有目共睹, 有目共赏,

相似单词


探测仪, 探测者, 探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟,