西语助手
  • 关闭
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线实或者像有人想象会造成与本国优先事项相矛盾政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助保不论政府还是其所辖抑或代表政府行事单位或个人,均不得有歧视妇女行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利所有犹太人或居住在法国亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”方式抑或通过立法而实行一些有别监禁其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临问题是,新重点领是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内活动,抑或重点领应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛做法“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出资源稀缺,不管是在国家一级还是在区一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩礁, 岩羚, 岩羚羊, 岩羚羊皮, 岩脉, 岩溶, 岩乳, 岩石, 岩石般的, 岩石的,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是资“亏空”,抑或要成措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联国大会通过残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


岩相图, 岩屑, 岩心, 岩心筒, 岩心样品, 岩性学, 岩性学者, 岩盐, 岩羊, 岩样,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于保不论政府还是其所辖的、代表政府行事的单位个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)赔偿(diyat),道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合与金融机制,都是如此;同也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


炎炎, 炎症, 炎症细胞, 沿, 沿岸, 沿岸的, 沿岸航行, 沿边, 沿边儿, 沿革,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖的、抑或代表府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


沿街叫卖的小贩, 沿路, 沿逆时针方向, 沿条儿, 沿途, 沿袭, 沿线, 沿用, 沿着边沿行进, 沿着海岸航行,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线确实者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、代表政府行事的单位个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)赔偿(diyat),道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 灭居住在意大利的所有犹太人居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


研究生, 研究生阶段的, 研究生院, 研究员, 研究者, 研磨, 研磨的, 研磨粉, 研磨机, 研磨加工,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或(diyat),道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“”这一用语,因为这能会引起争议,不知道是指技术上,还是指经济上,也不知道是指目前未来

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


檐廊, 檐子, , 奄忽, 奄奄, 奄奄一息, 俨然, 俨然以恩人自居, 俨如, 俨如白昼,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖的、代表府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼压计, 眼炎, 眼药, 眼药水, 眼影膏, 眼晕, 眼摘除术, 眼罩, 眼睁睁, 眼中钉,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

“Qisas与Diyat”(Q&D)法,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是了弥合筹资“亏空”,抑或要成筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


演武, 演习, 演戏, 演义, 演艺界, 演艺人员, 演绎, 演绎法, 演员, 演员表,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


鼹鼠洞, , 厌恶, 厌恶…的, 厌恶的, 厌恶感, 厌烦, 厌烦的, 厌倦, 厌倦的,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,