西语助手
  • 关闭

打交道

添加到生词本

dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案行不通

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会人员需要具备与支助伙伴打交道技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律机会,难以负担与司法机构打交道成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大打交道,以确保较大货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

地管理组织还必须努力某一具体目地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官毒品和犯罪问题办事处管理层和业务人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打交道主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少洲各地与洲经委会打交道手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道机关促进和推行与土著人民相关教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道移民问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道国家和实体当局官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合国家打交道新机制看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族, 俄顷,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐遥远的办公室里根本没有与土著社区直接交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴交道的技术和组技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇交道政府组行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的洲各地与洲经委会交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并与全国统一政府以及南部苏丹政府交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些现场访问方面不与特别代表合作的国家交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


厄立特里亚, 厄斯特雷马拉拉, 厄运, , 扼流圈, 扼杀, 扼守, 扼死, 扼要, 扼要的,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接的专家设计教育计划和方案行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一聚合通信流量,从而取得同全球供应商的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工人员需要具备与支助伙伴的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos一个与难民和寻求庇护者政府组织,它在行动计划中起着重要

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

意识到,联合国系统自然习惯于同采一国/一制模式的国家

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,因为难以负担与司法机构的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工人员确定自己同供应商和其他外部实体时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的的措施,应解决没有必要文件与金融系统的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合的国家的新机制的运的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


恶性, 恶性的, 恶性循环, 恶言, 恶意, 恶意的, 恶意批评者, 恶语伤人, 恶语中伤, 恶运,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定其他供应商一道聚合通信而取得同全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合系统自然习惯于同采用一/一制模式的打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在航空公司的讨论中也处于不利地位,航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理的背景下其他际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理的背景下其他际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多家建立了专门机构,通过其教育部或其他土著人民打交道的机关促进和推行土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合系统尊重该模式,并在统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地那些在现场访问方面不特别代表合作的打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


萼片, , 遏抑, 遏止, 遏制, 愕然, , 腭部的, 腭的, ,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格此内向人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案是行不通

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴打交道技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构打交道成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大行为者打交道,以确保较大货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

地管理组织还必须努力为某一具体目地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确自己同供应商和其他外部实体打交道时应何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打交道主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少洲各地与洲经委会打交道手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道机关促进和推行与土著人民相关教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构作用措施,应解没有必要文件与金融系统打交道移民问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道国家和实体当局官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道过程中,反映这一,而不损害到苏丹统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作国家打交道新机制运作看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩情, 恩人, 恩特雷里奥斯, 恩怨, , 蒽醌, ,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

些服务供应商可决定与其他供应商道聚合通信流量,从而取得全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如得了敏感核技术后,便退出条约的打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合系统自然习惯于采用/模式的打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外航空公司的讨论中也处于不利地位,外航空公司更愿意较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理的背景下与其他际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己供应商和其他外部实体打交道时应如行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理的背景下与其他际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责法院打交道家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合系统尊重该模式,并在与全政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这模式,而不损害到苏丹的统与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的打交道的新机的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


儿女, 儿孙, 儿童, 儿童保育员, 儿童出牙齿, 儿童的, 儿童画报, 儿童教育学, 儿童识字课本, 儿媳,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


而已, , 尔曹, 尔格, 尔后, 尔虞我诈, , 耳背, 耳背的, 耳鼻喉科,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向人很难

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接专家设计教育计划和方案是行不通

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供可决定与其他供聚合通信流量,从而取得同全球供筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大行为者,以确保较大货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

地管理组织还必须努力为某一具体目地及其活动,与顾客群,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定自己同供和其他外部实体如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展组织

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少洲各地与洲经委会手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民机关促进和推行与土著人民相关教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构作用措施,解决没有必要文件与金融系统移民问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院国家和实体当局官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作国家新机制运作看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


耳闻, 耳闻目睹, 耳炎, 耳溢, 耳语, 耳状物, 耳坠, 耳坠儿, 耳坠子, 耳子,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于采用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

企业在与外国航空公司的讨论也处于不利地位,外国航空公司更愿意较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展国家学会在经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展国家学会在经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


二等, 二等的, 二等分的, 二等奖, 二分点, 二分点的, 二副, 二锅头, 二行诗, 二级管,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,