西语助手
  • 关闭

慕尼黑

添加到生词本

慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

期间,Thirsk先生将驻位于德国尼黑附近的奥伯芬霍夫的控制中心,他将那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会德国尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

国际法和国际关系字典中,《尼黑协定》已成不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进讨论,最后的建议归尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

五个区域讲习班上所作的专题介绍、尼黑举办的国际讲习班之前几个月收到的专家见和建议以及最后一个讲习班期间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


dar a entender, dar caladas, dar carpetazo a, dar cuenta, dar de comer, dar derecho a, dar el impulso inicial, Dar es Salaam, dar forma a, dar formato,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法和国际关系字典中,《慕尼协定》已成为不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“慕尼远景设想”,其中出了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组出的建议体会议进行讨论,最后的建议归纳为“慕尼远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的球战略”(见件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼举办的国际讲习班之前几个月收到的专家见和建议以及在最后一个讲习班期间所作的专题介绍,供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和球导航卫星系统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了慕尼远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


dar patadas, dar propina, dar rabia, dar un buen golpe a, dar un cabezazo a, dar un codazo a, dar un golpecito a, dar un manotazo, dar un paseo, dar un portazo,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

法和关系字典中,《慕尼黑协定》已为不顾第三愿强加给第三的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调实体和各联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建提交全体会进行讨论,最后的建归纳为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的讲习班之前几个月收到的专家见和建以及在最后一个讲习班期间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识和建,下面将作介绍,这些认识和建共同组慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


dar vueltas, dar vueltas a, dar vueltas a algo, dar zancadas, dardabasí, dardanio, dardeado, dardo, darico, darienita,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法和国际关系字典中,《慕尼黑协定》已成不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进讨论,最后的建议慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的国际讲习班之前几个月收到的专家见和建议以及在最后一个讲习班间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


dársena, d'arsonvalización, dartilero, darviniano, darvinismo, darvinista, darwinismo, dash-pot, dasocracia, dasocrático,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法和国际关系字典中,《慕尼黑协定》已成不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进讨论,最后的建议慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的国际讲习班之前几个月收到的专家见和建议以及在最后一个讲习班间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


datismo, dativo, dato, datolita, datos personales, datura, daturina, dauco, daudá, davideño,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,

用户正在搜索


de alerta temprana, de alguna forma, de alta tecnología, de alto nivel, de alto rango, de amortización, de antaño, de apertura, de apoyo, de arriba,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,

用户正在搜索


de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana, de la misma opinión, de la Nueva Era, de la posguerra, de la tarde, de lado,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难刑受害者咨询安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法国际关系字典中,《慕尼黑协定》已成为不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全会议进行讨论,最后的建议归纳为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的国际讲习班之前几个月收到的专家建议以及在最后一个讲习班期间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星全球导航卫星系统)在减少风险灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识建议,下面将作介绍,这些认识建议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解灾害管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


de mal agüero, de mal genio, de manera eficiente, de manera parecida, de manera que, de manera realista, de manga corta, de mano, de marca, de marcación por tonos,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近霍夫飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法和国际关系字典中,《慕尼黑协定》已成为不顾第三国愿强加给第三国不公正条约例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提议提交全体会议进行讨论,最后议归纳为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作专题介绍、在慕尼黑举办国际讲习班之前几个月收到专家见和议以及在最后一个讲习班期间所作专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面贡献概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提了许多认识和议,下面将作介绍,这些认识和议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


de motu proprio, de mucho tiempo, de neón, de ninguna manera, de nivel mundial, de noche, de nuevo, de oficina, de oriente medio, de otra manera,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受询和安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国际法和国际关系字典中,《慕尼黑协定》已成为不顾第三国给第三国的不公正条约的突出例子。

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

最后建议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测系统等其他国际协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进行讨论,最后的建议归纳为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的国际讲习班之前几月收到的专家见和建议以及在最后一讲习班期间所作的专题介绍,提供了有关当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星系统)在减少风险和灾管理方面起着重要作用,参提出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾管理工作的全球战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


de por aquí cerca, de primera, de primera clase, de primera mano, de primera plana, de principios, de prisa, de profundis, de pronto, de puertas abiertas,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,
慕尼黑  
Munich
欧 路 软 件版 权 所 有

Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.

在飞行期间,Thirsk先生将驻在位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将在那里担任机组联络协调员。

En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.

该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进行了密切合作。

El Acuerdo de Munich ha encontrado un lugar destacado en los diccionarios de derecho internacional y de relaciones internacionales como ejemplo de un tratado injusto impuesto a un tercero en contra de su voluntad.

在国法和国字典中,《慕尼黑协定》已成为不顾第三国愿强加给第三国的不公正条约的突出

Las recomendaciones finales formaron las “Concepciones de Munich”, que ofrecían una estrategia para la consolidación de una entidad coordinadora, centros nacionales de enlace y otros mecanismos internacionales de coordinación como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS).

后建议构成了“慕尼黑远景设想”,其中提出了一个加强协调实体和各国联络中心以及诸如全球分布式对地观测统等其他国协调机制的战略。

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进行讨论,后的建议归纳为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

Las ponencias presentadas en los cinco cursos prácticos regionales, las aportaciones recibidas de los expertos en los meses que precedieron al curso práctico de Munich y las ponencias presentadas en ese último curso práctico brindaron una síntesis, que se presenta en la sección siguiente, de la situación actual de la contribución de la tecnología espacial a la reducción de las pérdidas humanas y materiales.

在五个区域讲习班上所作的专题介绍、在慕尼黑举办的国讲习班之前几个月收到的专家见和建议以及在后一个讲习班期间所作的专题介绍,提供了有当前空间技术在减少生命和财产损失方面的贡献的概况。 下一节将介绍这一概况。

Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio (los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de navegación por satélite) desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres y formularon una serie de constataciones y recomendaciones, presentadas a continuación, que constituyen en conjunto una estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial.

认识到空基技术(地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球导航卫星统)在减少风险和灾害管理方面起着重要作用,参加者提出了许多认识和建议,下面将作介绍,这些认识和建议共同组成了慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 慕尼黑 的西班牙语例句

用户正在搜索


de segunda mano, de sentido único, de servicio, de ski, de sobremesa, de sol a sol, de subsistencia, de supervisión, de tachuelas, de tacón alto,

相似单词


, 睦邻, 睦邻政策, , 慕名, 慕尼黑, , 暮霭, 暮春, 暮年,