Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家
。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家
。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家
的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家
是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家
的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家
。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改
,

多的家庭就剩下了老人当家
小孩为
。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家
。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家
;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家
、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括

多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关
用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家
的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家
、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家
解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家
感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家
和活动可持续性的问题从一开始就不是一个
要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家
的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分
家
。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女
家,多数
寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲
家
的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面
家

至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果
,民众对政治过渡有
家
的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有
方
家
。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女
家的家庭与男
没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老
家
小孩为
。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让

民
家
。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对
政治进程的
家
;这要求通过在基层为个
和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女
家的家庭,男
都暂时
季节性
移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系
为了使非洲
能够
家
、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女
家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关
用者协商,因为布隆迪
民对此进程有
家
的精神,
进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关
家
、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己
家
解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有
家
感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家
家
和活动可持续性的问题从一开始就不
一个
要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同
家
的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗
,反映了阿富汗
家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)

妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现
出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗
发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的
功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,
采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过

为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
一些妇女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的
妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程
功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正
为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家
联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任
于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须

进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系
非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在
活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众
政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设
平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民
当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人
社区进行培训、提供信息、开


组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲
新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民
此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程
注重结果方法的政治
话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使
中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主
活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须
达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不
达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一
家庭(30.4%)由成年
当家,多数是寡
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正
伙伴关系和非洲当家作主
精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要
。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主
参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有

当家
家庭与男人没有关联,因为

未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧

变,越来越多
家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平
成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段
同时还需要公民对当地政治进程
当家作主;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一

当家
家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现
多种家庭类型包括越来越多
由
当家
家庭,还有几代同堂
家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主
精神,是进程成功
标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法
政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题
有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过
革
联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构
决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性
问题从一开始就不是一个主要
动力,
一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这
意见必须传达世界最贫穷国家
需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主
感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全
首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数
寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系
非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主
至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果
,
对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后

平的成功取决于让当地人
当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公
对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人
社区进行培训、提供信息、开展宣传
组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系
为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人
对此进程有当家作主的精神,
进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程
注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主
活动可持续性的问题从一开始就不
一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系

当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
样,冲突后建设
平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的

需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人
社区进行培训、提供信息、开展宣传
组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定
发展新伙伴关系是为了使
人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,
有几代
堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须
各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程
注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.

联盟正成为促进
自己当家作主解决
问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主
活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共
当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一
家庭(30.4%)由
年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正
伙伴关系和非洲当家作主
精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重
。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
结果是,民众对政治过渡有当家作主
参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家
家庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈
改变,越来越多
家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平


决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采
任何此种促进手段
同时还需
公民对当地政治进程
当家作主;这
求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家
家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现
多种家庭类型包括越来越多
由妇女当家
家庭,还有几代同堂
家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主
精神,是进程

标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法
政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正
为促进非洲自己当家作主解决非洲问题
有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革
联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构
决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性
问题从一开始就不是一个主
动力,
一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家
需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主
感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全
首
责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年
当家,多数是寡
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有

当家的家庭与男人没有关联,因为

未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一

当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由
当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这
意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。