Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于异性夫妇收养子
。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于异性夫妇收养子
。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓、男妓、街头妓
、异性装扮癖者和易性癖者及妓
嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话
基础必须是一些基本
因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识
多样性和特异性以及宗教差异
尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务差异性。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省法院认为,
种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇在性关系中
从属地位以及她们
生理条件,使异性之间
性行为成为世界许多地方
种疾病传播
最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家
伙伴有过性接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面
专题研究和国家研究计划
详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性界定是“所有来源
活
生物体中
变异性,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成
生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统
多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重供水问题,其原因在于迅速
人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下
加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出问题和不同点而受到限制,例如:参加
些组织
拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系
十分突出
差异性。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国薪酬与美国联邦公务员
薪酬
可比性,有受扶养人
工作人员
薪酬和无受扶养人
工作人员
薪酬之间
差异应随着职等
提升而增加,
与其他总部所在地国家
做法和差异性工作地点差价调整制度
结果不同。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于
夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道交,尽管男
之间
交也
一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点不同年度间涛动大幅度增加,空间变
明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不
《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易
癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须
一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样
和特
以及宗教差
的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的一套差
工作量
否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以
取代为依据歧视了同
同居伙伴,因为与
夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在关系中的从属地位以及她们的生理条件,使
之间的
行为成为世界许多地方
种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过
接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同配偶和
非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样公约》第2条对生物多样
的界定
“所有来源的活的生物体中的变
,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统的多样
”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差
。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差
应随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地国家的做法和差
工作地点差价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于
性夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名性生活了
到一年,其同居伙伴并非自己子女
父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染主要渠道
性性交,尽管男性之间性交也
一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差性
些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点同年度间涛动大幅度增加,空间变
性明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居性被排除在《婚内财产法》之外
《
章》第15条意义内
歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话
基础必须
一些基本
因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识
多样性和特
性以及宗教差
重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,扩散条约
结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和
重原子能机构成员国所承担财政义务
差
性。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定一套差
性工作量标准
否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与
性夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中从属地位以及她们
生理条件,使
性之间
性行为成为世界许多地方
种疾病传播
最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险国家有过
性接触或与一个来自高发病率国家
伙伴有过性接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变
性方面
专题研究和国家研究计划
详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和性非婚同居者更为灵活
政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变性和气候变化有联系
危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性界定
“所有来源
活
生物体中
变
性,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成
生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统
多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重供水问题,其原因在于迅速
人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变
性和极端事件影响下
加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出问题和
同点而受到限制,例如:参加
些组织
拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上
十分突出
差
性。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国薪酬与美国联邦公务员
薪酬
可比性,有受扶养人
工作人员
薪酬和无受扶养人
工作人员
薪酬之间
差
应随着职等
提升而增加,
与其他总部所在地国家
做法和差
性工作地点差价调整制度
结果
同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于
夫妇收养子
。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子
的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是交,尽管男
之间
交也是一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓、男妓、街头妓
、
装扮癖者
易
癖者及妓
嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须是一些基本的因素
,除其他外,包括对文化
知识的多样
特
以及宗教差
的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差
。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的一套差
工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以
取代为依据歧视了同
同居伙伴,因为与
夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇在
关系中的从属地位以及她们的生理条件,使
之间的
行为成为世界许多地方
种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过
接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点气候变
方面的专题研究
国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查完成一项对同
配偶
非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况土地利用变化以及与地质事件、气象
水、气候变
气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划
方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样公约》第2条对生物多样
的界定是“所有来源的活的生物体中的变
,
些来源除其他外包括陆地、海洋
其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统的多样
”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题不同点而受到限制,例如:参加
些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差
。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比,有受扶养人的工作人员的薪酬
无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差
应随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地国家的做法
差
工作地点差价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则
样适用于异性夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一,其
居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程愈深,愈需要促进容忍与理解差异性
些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不间涛动大幅
增加,空间变异性明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差异性。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差异性工
量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了
性
居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方
种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条所述,内政部目前正在审查和完成一项对
性配偶和异性非婚
居者更为灵活的政策,该项政策将在七
内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体的变异性,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架,但合
会由于一些突出的问题和不
点而受到限制,例如:参加
些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工人员的薪酬和无受扶养人的工
人员的薪酬之间的差异
随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地国家的做法和差异性工
地点差价调整制
的结果不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于异性夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,对话的基础必须是一些基本的
和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差异性。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认应进行分析性研究以确定
语文制定的一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认,
截止日期以性取代
依据歧视了同性同居伙伴,
与异性夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行成
世界许多地方
疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一传染病高风险的国家有过异性接触或与一
来自高发病率国家的伙伴有过性接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变异性,些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物
内、物
之间生态系统的多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两税率时,委员会已决定,
了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异应随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地国家的做法和差异性工作地点差价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于
夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是交,尽管男
之间
交也是一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易
癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样
和特
以及宗教差
的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条不结盟
家缔
团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员
所承担财政义务的差
。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的一套差
工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以
取代为依据歧视了同
同居伙伴,因为与
夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在关系中的从属地位以及她们的生理条件,使
之间的
行为成为世界许多地方
种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险的家有过
接触或与一个来自高发病率
家的伙伴有过
接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔方概要介绍了研究活动,另一些缔
方则提供了气候特点和气候
方面的专题研究和
家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同配偶和
非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用化以及与地质事件、气象和水、气候
和气候
化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样公
》第2条对生物多样
的界定是“所有来源的活的生物体中的
,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统的多样
”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候
和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区
家在
土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差
。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合的薪酬与美
联邦公务员的薪酬的可比
,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差
应随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地
家的做法和差
工作地点差价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
规则同样适用于异
夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与名异
生活了不到
年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是异交,尽管男
交也是
个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解异
些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度
涛动大幅度增加,空
变异
明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异被排除在《婚内财产法》
外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异装扮癖者和易
癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须是
些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样
和特异
以及宗教
异的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的异
。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的
异
工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,种截止日期以
取代为依据歧视了同
同居伙伴,因为与异
夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在关系中的从属地位以及她们的生理条件,使异
的
行为成为世界许多地方
种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在个传染病高风险的国家有过异
接触或与
个来自高发病率国家的伙伴有过
接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另
些缔约方则提供了气候特点和气候变异
方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成项对同
配偶和异
非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样公约》第2条对生物多样
的界定是“所有来源的活的生物体中的变异
,
些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;
包括物种内、物种
生态系统的多样
”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加
些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的
异
。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬
的
异应随着职等的提升而增加,
与其他总部所在地国家的做法和
异
工作地点
价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sexo opuesto; cualidad opuesta
Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.
一规则同样适用于异性夫妇收养子女。
Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.
她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。
La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.
艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。
Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.
接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。
Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.
一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛度增加,空间变异性明显。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.
预防活着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。
No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.
然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。
Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.
在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子在工作中应该承认和尊重原子
成员国所承担财政义务的差异性。
Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.
与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安略省上诉法院认为,
种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。
Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.
她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变异性,些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所
成的生态综合体;
包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.
尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性。
Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.
在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异应随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和差异性工作地点差价调整制度的结果不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。