Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想我国文明的特质是并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利履行义务是同时并行的,因为这是
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如国家协定并行的谅解备忘录,来阐明
保
排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的排需要规定
参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是
不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置
的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履义务是同时
的,因为这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样定,即继承是
共同继承,二者是
的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外协定形式,比如与国家协定
的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第个给了
支
的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平
动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和的国家会议所提建议的执
情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和进
的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他
战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现措施
的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合审判和单
被告审判
的双
办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府级的安排需要规定各参加国对
的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和的进展,
通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,
常常需要建立
的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自
政的现
。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因
这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法的,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的次区域维持部队新任务的联合国维持
行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复并行进行的现
。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要关注,确保在谈判领域内部
谈判领域之间取得
衡
并行的进展,并通过共同参与、包容
透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂东帝汶设立并行的司法
非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为这是安的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上任何东西是无法想象的,就有了这样一种决定,
是一种共同
,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡
,
避免
离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过解彼此的需要和关切,双方
能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为这是安的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有这样
种决定,即继承是
种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第个给
并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立高级别委员会来监督各次国际会
和并行的国家会
所提建
的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出
意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单被告审判并行的双轨办法
及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟司法问责机制之间的关系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
工作是通过非洲技术网
样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想的,就有了
样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备,
阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除类
目重复和并行进行的现
。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非技术
这样做,还将得到并行的
的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
外还在探讨是否可能
外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实
。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展
并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务同时并行的,因为这
安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上任何东西
无法想象的,就有了这样一种决定,即
一种共同
,二者
并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这,
将得到并行的亚洲网的支助。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为这是安的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外在探讨是否可能采用另外一种协定形
,
与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。