Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是我们的
切努力,确保做到这
点。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是我们的
切努力,确保做到这
点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜的,这样能够最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈恢复工作,并
切努力帮助实现这
协商
致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在切力量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家它们自己的
份力量的同时,我们自己也
须
我们的
份力量,每
个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行加拿大在学武器公约下应
的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展合作,以及
最大限度在各
方案和活动之间取得协同增效,这将是确保
管战略方针取得成功的
不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员再要求
员国
可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员
这样做是
了很大努力来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
须
切可能强调的是,各国议
应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门的消极影响,这
点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈的措施与行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在切可能确保在需要时签发签证,对在
议开始前
周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这点,我们就更需要
切力量利用这几者之间的联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中的
个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的
点是没有
最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指这些行动者须能够显示,它们已单独地和与他方
起
了
切努力通过各
最有可能达到这些目标的政策和方案,来实现各
权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这问题,我们
直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构
须
最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够
切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方须
最大努力来确保克制,并且
须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
管
些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在
切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社
权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是同国际和区域各级的其他执法机构合作,以及在地方
级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们责任是尽我们
一切努力,确保做到这一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜,这样能够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我看法是所有代表团都
求裁谈会恢复工作,并会尽一切努力帮助实现这一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽一切力量满足返回者,特别是与他们
安全、尊严和幸福相关
。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己一份力量
同时,我们自己也必须尽我们
一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法目
是执行加拿大在
学武器公约下应尽
义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽一切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动略方针
实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协同增效,这将是确保
略方针取得成功
一项必不可少
素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努力来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败
机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门
消极影响,这一点极其重
。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈措施与行动,以充分执行行动计划
承诺,该计划主
目标是克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请
情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更尽一切力量利用这几者之间
联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响
人中
贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中
一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署两性平等主流
工作中最令人失望
一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员
认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性义务是指这些行动者必须能够显示,它们已单独地和与他方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标
政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我们一直认为,首先是大批无辜以色列人死于巴勒斯坦
恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受
时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望
国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近暴力升级是与双方利益背道而驰
,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成
谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民
发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用
资源,实现整个国家
公平发展,目
是实现缅甸人民
经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间联系,采取
办法是同国际和区域各级
其他执法机构合作,以及在地方一级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是尽我们的一切努力,确保做到一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物理之前对各种材料
混合可能是适宜的,
样能够尽最大限度提高
理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工作,并会尽一切努力帮助实现一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽一切力量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己的一份力量的同时,我们自己也必须尽我们的一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执加拿大在
学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽一切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协同增效,
将是确保
管战略方针取得成功的一项必不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会样做是尽了很大努力来消
关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调的是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受政部门的消极影响,
一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈的措施与动,以充分执
动计划的承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到一点,我们就更需要尽一切力量利用
几者之间的联系,更坚定地消
贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流
病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指动者必须能够显示,它们已单独地和与他方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到
目标的政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于一问题,我们一直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义
为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是同国际和区域各级的其他执法机构合作,以及在地方一级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是尽我们的一切努力,确保做到这一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜的,这样能够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工作,并会尽一切努力帮助实现这一商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗府正在尽一切力量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己的一份力量的时,我们自己也必须尽我们的一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行加拿大在学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维和黑山当局已经尽一切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得
效,这将是确保
管战略方针取得成功的一项必不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努力来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调的是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行部门的消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈的措施与行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克罗当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更需要尽一切力量利用这几者之间的联系,更坚定消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指这些行动者必须能够显示,它们已单独和与他方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标的
策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我们一直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是国际和区域各级的其他执法机构合作,以及在
方一级
海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是尽我们的一切努力,确保做到一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混是适宜的,
样
够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈恢复工作,并
尽一切努力帮助实现
一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽一切力量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己的一份力量的同时,我们自己也必须尽我们的一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行加拿大在学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽一切努力加强区域作,首先是通过加强本区域警察
作和检察部门
作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展
作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协同增效,
将是确保
管战略方针取得成功的一项必不
少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委一再要求
国尽
在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委
样做是尽了很大努力来消除
些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切强调的是,各国议
应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门的消极影响,
一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综和不懈的措施与行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切确保在需要时签发签证,对在
议开始前一周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到一点,我们就更需要尽一切力量利用
几者之间的联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人
的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指些行动者必须
够显示,它们已单独地和与他方一起尽了一切努力通过各项最有
达到
些目标的政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于一问题,我们一直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——够从团结和正义的理想出发,希望各国
够尽一切努力确保在
接受的时间范围内实现改革有对联
国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社
权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是同国际和区域各级的其他执法机构作,以及在地方一级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军
作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们责任是尽我们
一切努力,确保做到这一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜,这样能够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工作,并会尽一切努力帮助实现这一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽一切力量满足返回者需要,特别是与他们
安全、尊严和幸福
需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己一份力量
同时,我们自己也必须尽我们
一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法目
是执行加拿大在
学武器公约下应尽
义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽一切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管
针
实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项
案和活动之间取得协同增效,这将是确保
管
针取得成功
一项必不可少
要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努力来消除这些切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败
机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门
消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈措施与行动,以充分执行行动计划
承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更需要尽一切力量利用这几者之间联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响
人中
贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中
一个
键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署两性平等主流
工作中最令人失望
一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员
认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性义务是指这些行动者必须能够显示,它们已单独地和与他
一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标
政策和
案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我们一直认为,首先是大批无辜以色列人死于巴勒斯坦
恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受
时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望
国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近暴力升级是与双
利益背道而驰
,而且双
必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成
谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民
发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用
资源,实现整个国家
公平发展,目
是实现缅甸人民
经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间联系,采取
办法是同国际和区域各级
其他执法机构合作,以及在地
一级同海
、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我的责任是尽我
的一切努力,确保做到这一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混可能是适宜的,这样能够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工,并会尽一切努力帮助实现这一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽一切力量满足返回者的需要,特别是的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我在期待发
中国家尽它
自己的一份力量的同时,我
自己也必须尽我
的一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行加拿大在学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽一切努力加强区域,首先是通过加强本区域警察
和检察部门
。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工
而开
,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协同增效,这将是确保
管战略方针取得成功的一项必不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努力来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调的是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门的消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综和不懈的措施
行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我就更需要尽一切力量利用这几者之间的联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我
防治大流行病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工
中最令人失望的一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工
人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指这些行动者必须能够显示,它已单独地和
方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标的政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我一直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴力升级是双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发
,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其犯罪活动之间的联系,采取的办法是同国际和区域各级的其
执法机构
,以及在地方一级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是尽我们的一切努力,确保做到这一点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜的,这样能够尽最大限度提高处理果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工作,并会尽一切努力帮助实现这一协商一致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克政府正在尽一切力量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己的一份力量的时,我们自己也必须尽我们的一份力量,每一个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行加拿大在学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维和黑山当局已经尽一切努力加强区域合作,首先是通过加强本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协
,这将是确保
管战略方针取得成功的一项必不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会一再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努力来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调的是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门的消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈的措施与行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽一切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前一周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更需要尽一切力量利用这几者之间的联系,更坚定消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的一点是没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指这些行动者必须能够显示,它们已单独和与他方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标的政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这一问题,我们一直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权力机构必须尽最大努力镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽一切力量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是国际和区域各级的其他执法机构合作,以及在
方一级
海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno de
Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任是尽我们的切努
,确保做到这
点。
Para optimizar la eficiencia del tratamiento tal vez sea apropiado mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de desechos.
在对废物进行处理之前对各种材料进行混合可能是适宜的,这样能够尽最大限度提高处理效果。
Estimo que todas las delegaciones quieren que la CD vuelva a trabajar y harían cualquier cosa por ayudarla a lograr consenso.
我的看法是所有代表团都要求裁谈会恢复工作,并会尽切努
帮助实现这
协商
致。
Su Gobierno no escatima esfuerzos, sin embargo, para atender las necesidades de los repatriados, sobre todo en relación con su seguridad, su dignidad y su bienestar.
不过,克罗地亚政府正在尽切
量满足返回者的需要,特别是与他们的安全、尊严和幸福相关的需要。
Al igual que esperamos que los países en desarrollo hagan la parte que les corresponde, nosotros debemos hacer la nuestra, lo cual es cierto para todo el mundo.
我们在期待发展中国家尽它们自己的量的同时,我们自己也必须尽我们的
量,每
个国家都是如此。
El artículo 4 dispone que la finalidad de la Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas químicas.
第4节说明本法的目的是执行拿大在
学武器公约下应尽的义务。
Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región.
塞尔维亚和黑山当局已经尽切努
区域合作,首先是通过
本区域警察合作和检察部门合作。
La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito.
在各机构之间为推动管战略方针的实施工作而开展合作,以及尽最大限度在各项方案和活动之间取得协同增效,这将是确保
管战略方针取得成功的
项必不可少的要素。
La insistencia del Comité en que los Estados proporcionen, en la mayor medida posible, “una descripción de la información que fundamente o justifique” la inclusión de un nombre en la lista aborda en cierta medida tales preocupaciones.
委员会再要求会员国尽可能在把名字列入清单时,“提供资料说明依据或理由”,委员会这样做是尽了很大努
来消除这些关切。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽切可能
调的是,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其是使其不受行政部门的消极影响,这
点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有、综合和不懈的措施与行动,以充分执行行动计划的承诺,该计划主要目标是克罗地亚当局尽最大努
追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
La Misión de los Estados Unidos estaba haciendo todo lo posible para garantizar que los visados se expidieran en el momento en que fueran necesarios, incluso en los casos en que las solicitudes se presentaban una semana antes de la reunión.
美国代表团在尽切可能确保在需要时签发签证,对在会议开始前
周才提交签证申请的情况也是如此。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这点,我们就更需要尽
切
量利用这几者之间的联系,更坚定地消除贫穷,尤其是遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流行病斗争中的
个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流工作中最令人失望的
点是没有尽最大努
通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但是约束性的义务是指这些行动者必须能够显示,它们已单独地和与他方起尽了
切努
通过各项最有可能达到这些目标的政策和方案,来实现各项权利。
En lo que respecta a esta cuestión, hemos sido de la opinión de que, en primer lugar, se han perdido las vidas de muchos israelíes inocentes debido a actos de terrorismo cometidos por palestinos, y la Autoridad Palestina debe poner todo su empeño para reprimir el terrorismo.
对于这问题,我们
直认为,首先是大批无辜的以色列人死于巴勒斯坦的恐怖主义行为,巴勒斯坦权
机构必须尽最大努
镇压恐怖主义。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽
切努
确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆是其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努
来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽
切努
,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的是实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
La Fuerza de Policía de Barbados hace todo lo posible para detectar posibles relaciones entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas cooperando con otros organismos de seguridad a nivel internacional y regional, y también a nivel local con los servicios de Aduanas, Inmigración, Guardacostas y la Fuerza de Defensa de Barbados.
巴巴多斯警务署尽切
量侦测恐怖分子、非法毒品贩运或其他犯罪活动之间的联系,采取的办法是同国际和区域各级的其他执法机构合作,以及在地方
级同海关、移民、边防和巴巴多斯国防军合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。