西语助手
  • 关闭
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国再把作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


捉拿逃犯, 捉弄, 捉押, 捉住, , 桌布, 桌灯, 桌了, 桌面, 桌面儿上,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 琢磨出个办法, 琢磨透, 琢磨问题, , 擢发难数, 擢升, 擢用, , 濯濯,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

份对有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不得胜利,而站在你边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求步澄清另些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理特定群体,也有人欢迎和珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界不可侵犯和领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,迅速驶离了这地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


咨询的, 咨询公司, 咨询机关, 咨询师, 咨询委员会, 咨询性的, 姿, 姿容, 姿容秀美, 姿色,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键是只获得胜利,而是让你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国再把当作潜的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

话中,我们随时可以有改变,而谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都忙着相互谴责和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


资本收益, 资本输出, 资本外逃, 资本主义, 资本主义道路, 资本主义的, 资本主义复辟, 资本主义工商业, 资本主义家, 资本主义经济成分,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

份对有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键获得胜利,而站在你边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求步澄清另些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理定群体,也有人欢迎和珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界可侵犯和领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,迅速驶离了这地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


资产估价, 资产阶级, 资产阶级分子, 资产阶级革命, 资产阶级个人主义, 资产阶级化, 资产阶级民主, 资产阶级民主革命, 资产阶级权利, 资产阶级世界观,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对有利的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲,在这场冲洛哥和波利萨里奥阵线为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和尔多瓦共和国支持相的不可侵犯和的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告提到了依法承认的同性配偶子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话,我们随时可以有改变,而在谈判,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


资格审查委员会, 资格证书, 资金, 资金分配, 资金捐献, 资金募集, 资金雄厚, 资力, 资力雄厚, 资历,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰摩尔多国支持相互边界的不可侵犯的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


资助人, 辎重, 孳生, , 滋补, 滋补的, 滋补剂, 滋蔓, 滋润, 滋生,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是份对有利借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服论据驳哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指是西撒哈拉冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是胜利,而是让站在你边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求步澄清另些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理特定群体,也有人欢迎和珍视多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界不可侵犯和领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身内在价值,同时又能相互影响程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,迅速驶离了这地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次报告中提到了依法承认同性配偶互为子女父母案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,可以撤回其在离婚协议中提出要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对和平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明和互相向负责可增强公私合作关系效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


滋长, 趑趄, , 龇牙咧嘴, 龇着牙, , , , 子畜, 子代,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,
duì fāng

la otra parte

www.eudic.net 版 权 所 有

Le llamé por teléfono y me lo negaron.

我打电话找他,说他不在。

Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.

那是一份对的借贷合同。

Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.

他以令人信服的论据驳得哑口无言。

Los dos porteros pasaban sin ver a otro.

两个守门员走过不看

Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.

我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥奥阵线互为敌

Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.

正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜,而是让站在你一边。

Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.

我们必须作出一致努力,更好地了解

Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.

他还请求进一步澄清另一些问题。

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎珍视的多样性。

Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.

乌克兰摩尔多国支持相互边界的不可侵犯的领土完整。

Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.

两国不再把当作潜在的敌人。

Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.

两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响的程度。

Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.

由于没有收到付款,提起了仲裁程序。

Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.

都没有被击中,船只迅速驶离了这一地区。

Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.

我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。

En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).

夫妻还可以按规定享受的退休金。

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒的意愿占上风。

Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.

承诺之前,一可以撤回其在离婚协议中提出的要约。

Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.

各种政治势力都在忙着相互谴责应对平进程遇到障碍负责。

La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.

运作透明互相向负责可增强公私合作关系的效用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对方 的西班牙语例句

用户正在搜索


子粒, 子粒饱满, 子棉, 子母j的名称, 子母l的名称, 子母m名称, 子母弹, 子母机, 子母扣, 子母扣儿,

相似单词


对答, 对待, 对得起, 对等, 对敌方进行骚扰的士兵, 对方, 对付, 对革命有功, 对光, 对国家的有害的,