Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的
,好转的局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女整个
口的健康状况有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔离造
的
义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好转促进融入工作领域的公共政策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况特别令担忧,因为通过新的宪法和
立民族团结政府之后,
们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,令高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须维持并且大大提高财务状况好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保持不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况持续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少紧急行动,把注意力放在
要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支持能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠
北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好转的局面才可能。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
拉克
治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整个人口的健康状况有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造的人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好转及促进融入工作领域的公共策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况特别令人担忧,因为通过新的宪法和立民族团
之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须并且大大提高财务状况好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好转的局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女整个人口的健康状况有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔其造
的人
影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好转促进融入工作领域的公共政策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况特别令人担忧,因为通过新的宪法和立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须维持并且大大提高财务状况好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保持不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况持续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支持能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠
北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上不安全状况不导致无法将救援物资运给有
要救援
人,好转
局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处安全环境仍然没有任何好转
迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中重返社会方案建议书,这些方案
执行应该有助于局面
好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整个人口健康状况有很大
好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造
人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急
求投放新方案资源
绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查间经济状况
好转及促进融入工作领域
公共政策与行动是导致这种下降
原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况特别令人担忧,因为通过新宪法和
立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转
望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年要,必须维持并且大大提高财务状况好转
幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全水平保持不变,四分之一
缺乏粮食安全情况加剧,四分之一
情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源向外净转移,但由于出口数量和价格
提高,它们
净出口平衡出现了日益广泛
好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况持续改善,被占领巴勒斯坦领土内经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近将来贫穷和失业率不会有好转
希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施
一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2
资源,以支持能力建设
参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数
新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国工作,因为取得非殖民化进程
功
要双方
参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转
迹象。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上不安全
不导致无法将救援物资运给有需要救援
人,好转
局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处安全环境仍然没有任何好转
迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案执行
有助于局面
好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整个人口健康
有很大
好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造
人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源
绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济好转及促进融入工作领域
公共政策与行动是导致这种下降
原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情特别令人担忧,因为通过新
宪法和
立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转
期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期
需要,必须维持并且大大提高财务
好转
幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全水平保持不变,四分之一
缺乏粮食安全情
加剧,四分之一
情
好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源向外净转移,但由于出口数量和价格
提高,它们
净出口平衡出现了日益广泛
好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情持续改善,被占领巴勒斯坦领土内
经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近将来贫穷和失业率不会有好转
希望,工程处
在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施
一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2
资源,以支持能力建设
参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数
新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国工作,因为取得非殖民化进程
功需要双方
参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转
迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好转的局面才可能。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
拉克
治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整个人口的健康状况有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造的人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好转及促进融入工作领域的公共策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况特别令人担忧,因为通过新的宪法和立民族团
之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须并且大大提高财务状况好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上的不安全不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好转的局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整人口的健
有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造的人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源的好转,给开发计划署提供了
这
紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济的好转及促进融入工作领域的公共政策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情特别令人担忧,因为通过新的宪法和
立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务有所好转,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须维持并且大大提高财务
好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有半缺乏粮食安全的水平保持不变,四分之
的缺乏粮食安全情
加剧,四分之
的情
好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为集团继续经历着资源的
外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整安全情
持续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支持能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好转的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好转。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好转的局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处的安全环境仍有任何好转的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社会全国委员会正在审查中期重返社会方案建议书,这些方案的执行应该有助于局面的好转。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
这充分表明儿童和妇女及整个人口的健康状况有很大的好转。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好转,我继续对以色列隔离墙及其造的人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好转,给开发计划署提供了一个向这一紧急需求投放新方案资源的绝佳机会。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好转及促进融入工作领域的公共政策与行动是导致这种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为这种情况人担忧,因为通过新的宪法和
立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好转的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好转,人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须维持并且大大提高财务状况好转的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保持不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好转。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净转移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好转。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况持续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好转;这样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不会有好转的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好转,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支持能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员会工作方面已经有了很多好转的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay indicios ciertos de mejoría.
病情有明显好的迹象。
Se nota una clara mejoría.
有明显的好。
Las mejoras sólo podrán mantenerse si la inseguridad de los caminos no impide llevar socorro a quienes lo necesitan.
只有道路上的不安全状况不导致无法将救援物资运给有需要救援的人,好的局面才可能维持。
Esta nueva etapa de la transición política del Iraq se desarrolla en unas condiciones de seguridad que no parecen mejorar.
伊拉克政治过渡新阶段所处的安全环境仍然没有任何好的迹象。
La Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración está examinando propuestas relativas a programas de reinserción a mediano plazo, cuya ejecución debería contribuir a mejorar la situación.
社全国委员
正在审查中期重返社
方案建议书,
些方案的执行应该有助于局面的好
。
Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general.
分表明儿童和妇女及整个人口的健康状况有很大的好
。
A pesar de que el clima se volvió más propicio para la paz, seguí expresando profunda preocupación por la barrera israelí y sus repercusiones en el ámbito humanitario.
尽管有利于和平的气氛好,我继续对以色列隔离墙及其造
的人道主义影响表示严重关切。
El cambio de la situación de los recursos ordinarios ofrece al PNUD una oportunidad singular de destinar nuevos recursos de programas a la atención de esta necesidad impostergable.
经常资源状况的好,给开发计划署提供了一个向
一紧急需求投放新方案资源的绝
。
Este descenso puede deberse a la mejora de la situación económica durante el período objeto de estudio y a las políticas y medidas públicas de promoción de la integración en el mundo laboral.
调查期间经济状况的好及促进融入工作领域的公共政策与行动是导致
种下降的原因。
Todo esto resulta especialmente inquietante, pues la aprobación de la nueva constitución y la instauración del Gobierno de Unidad Nacional habían creado expectativas de un cambio radical favorable en el Sudán, incluso en Darfur.
我认为种情况特别令人担忧,因为通过新的宪法和
立民族团结政府之后,人们提高了对苏丹、包括达尔富尔局势迅速好
的期望。
El Grupo observa que la mejora de la situación financiera del Organismo en 2004 y 2005 fue un hecho positivo, pero que debería seguir mejorando significativamente para satisfacer las necesidades del presupuesto para 2006-2007.
工作组指出,2004和2005两年工程处财务状况有所好,令人高兴,但是,为了满足2006-2007两年期的需要,必须维持并且大大提高财务状况好
的幅度。
La inseguridad alimentaria se ha mantenido al mismo nivel en la mitad de las gobernaciones de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, ha empeorado en una cuarta parte y ha mejorado en la cuarta parte restante.
西岸省和加沙省有一半缺乏粮食安全的水平保持不变,四分之一的缺乏粮食安全情况加剧,四分之一的情况好。
Aunque los países en desarrollo considerados como grupo siguen experimentando una transferencia neta al exterior de recursos, hay una mejora cada vez más generalizada de sus balances de exportación netos gracias a los aumentos de los volúmenes y precios de los productos exportados.
虽然发展中国家作为一个集团继续经历着资源的向外净移,但由于出口数量和价格的提高,它们的净出口平衡出现了日益广泛的好
。
Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales.
他希望,整个安全情况持续改善,被占领巴勒斯坦领土内的经济好;
样工程处将能逐渐减少其紧急行动,把注意力放在其主要方案上。
En vista de que no hay ninguna perspectiva de que en el futuro cercano vayan a cambiar las tasas de pobreza y de desempleo, se deberían seguir manteniendo algunos componentes de las intervenciones de emergencia del Organismo en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
鉴于在最近的将来贫穷和失业率不有好
的希望,工程处应在西岸和加沙地带继续执行其紧急干预措施的一些部分。
En ese contexto, y teniendo en cuenta la rotación en la situación de los recursos ordinarios, el Administrador propone renovar la partida 1.1.2 del TRAC y aumentar sus recursos en apoyo de las intervenciones para el fomento de la capacidad, destinando nuevos recursos en exceso del total básico anual para programas, que actualmente asciende a 450 millones de dólares.
在此背景下,并考虑到正常资源状况的好,署长建议继续给付和增加核心预算资源调拨目标项目1.1.2的资源,以支持能力建设的参与、寻找超过现有年度4.5亿美元方案资源基数的新资源。
Teniendo en cuenta esto, es menester centrar los esfuerzos en la intensificación de la labor con las Potencias administradoras, ya que el éxito de la descolonización requiere la participación de ambas partes, y ya hay signos moderados de progreso a este respecto en lo que se refiere a la atención prestada a la labor del Comité por Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
因此,必须集中力量积极开展对管理国的工作,因为取得非殖民化进程的功需要双方的参与,同时,在法国、大不列颠及北爱尔兰联合王国关注委员
工作方面已经有了很多好
的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。