Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一多媒
教育中心,给游客一
了解联合国从事的各种工作的机会。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一多媒
教育中心,给游客一
了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一名为“Who does what.nl”的多媒
项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力和使各种媒一
化,形成协调和配合无间的多媒
服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一艺术家表演的多媒
演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由
拿
艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意
利布林迪西,就广播和多媒
政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增
人手,是为了支持有利于和平进程的全国性多媒
和宣传方案,支持将
活动扩
到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒工具扩
直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算强有利于和平进程的全国性多媒
和宣传方案并
强对日常媒
的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒工具扩
直接获得卫星图像和增值产品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒
特性和数据库,而得到
强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这具有创
意义的高速Ka波段多媒
通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为
拿
的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和
强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒教科书、网上研究及学生使用
技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极
的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很的雄心增
收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如
笔赠款/遗产和
的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒
信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事各种工作
机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”多媒体项目和一项题为“工作
父亲、会照顾人
男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间
多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演多媒体演出,反映人
活动对环境
影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周
专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得
图像和增值产品
机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要公司,为移动
通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带
系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体
监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织是联合国
一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得
图像和增值产品
机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义高速Ka波段多媒体通信
在赤道上空
地球静止轨道运行,为加拿大
边远社区提供了先进
通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据经济作物生产领域,并且把握住了农村地区
社区广播电台和多媒体电信中心带来
机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家状况有极大
相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家
门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要
特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处
需要,以便能在儿童基金会筹资
重要领域,例如大笔赠款/遗产和新
手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深
专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外有一个
媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机
。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分两部分:一个名
“Who does what.nl”的
媒体项目和一项题
“工作的父亲、
照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的
媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和
媒体政策、举办
期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是
了支持有利于和平进程的全国性
媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各
。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要的公司,移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越
媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机
以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段媒体通信卫星在赤道上空的
球静止轨道运行,
加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村
区的社区广播电台和
媒体电信中心带来的机
。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金正作出特别努力,鼓励有关各方通过
媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这
使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机
,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员和国家办事处的需要,以便能在儿童基金
筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/
媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事各种工作
机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”多媒体项目和一项题为“工作
父亲、会照顾
男
”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间
多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个大艺术家表演
多媒体演出,反映
活动对
影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映类行动对
影响,由
拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周
专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增
手,是为了支持有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品机会以便用于各种
道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带
卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算强有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案并
强对日常媒体
监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品
机会以便用于各种
道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童
各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到
强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空
地球静止轨道运行,为
拿大
边远社区提供了先进
通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据经济作物生产领域,并且把握住了农村地区
社区广播电台和多媒体电信中心带来
机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家状况有极大
相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家
门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要
特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大雄心增
收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处
需要,以便能在儿童基金会筹资
重要领域,例如大笔赠款/遗产和新
手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深
专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的
。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、
照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,
为了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的
以便用于各种人道
义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的
以便用于各种人道
义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这
使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域的
,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员和国家办事处的需
,以便能在儿童基金
筹资的重
领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从种工作
机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”多媒体项目和一项题为“工作
父亲、会照顾人
男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化益处还包括提高生产力和使
种媒体一体化,形成协调和配合无间
多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演多媒体演出,反映人
活
对环境
影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行对环境
影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周
专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活
扩大到全国
地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得
星图像和增值产品
机会以便用于
种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要公司,为
星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带
星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行打算加强有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体
监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织星是联合国
一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得
星图像和增值产品
机会以便用于
种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互性,现已涵盖有关儿童
种
样
项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义高速Ka波段多媒体通信
星在赤道上空
地球静止轨道运行,为加拿大
边远社区提供了先进
通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据经济作物生产领域,并且把握住了农村地区
社区广播电台和多媒体电信中心带来
机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使
种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互性和参与性,并帮助学生获得当前劳
力市场所需要
能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家状况有极大
相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家
门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要
特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域
机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办
处
需要,以便能在儿童基金会筹资
重要领域,例如大笔赠款/遗产和新
手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深
专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提力
使各种媒体一体化,形成协调
配合无间的多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播
多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于
平进程的全国性多媒体新闻
宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像
增值
品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)
电视广播提供服务
品,也越来越多地为多媒体
宽带的卫星系统提供服务
品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科迪瓦行动打算加强有利于
平进程的全国性多媒体新闻
宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像
增值
品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联内联
服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体
性
数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台
多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯
站,进一步了解
积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视
加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、上研究及学
使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性
参与性,并帮助学
获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要的
点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴联合国机构已在从事各项信息
通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统
数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学
远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗
新的手段(因
、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一多媒体教育中心,给游客一
了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分两部分:一
“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题
“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间的多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,
于四
顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办
期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是
了支持有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便于各种人道
途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是要的公司,
移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地
多媒体和宽带的卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程的全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品的机会以便于各种人道
途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这具有创新意
的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,
加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生产领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家的状况有极大的相关意,但它们都没有针对小岛屿发展中国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利
它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利电子商业、远距医学和远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教,给游客一个了解联合国从事的各种工作的机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化的益处还包括提高生力
使各种媒体一体化,形成协调
配合无间的多媒体服
。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演的多媒体演出,反映人的活动对环境的影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反映人类行动对环境的影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播
多媒体政策、举办为期一周的专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加人手,是为了支持有利于
平进程的全国性多媒体新闻
宣传方案,支持将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像
增值
品的机会以便用于各种人道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)
电视广播提供服
品,也越来越多地为多媒体
宽带的卫星系统提供服
品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于平进程的全国性多媒体新闻
宣传方案并加强对日常媒体的监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国的一项业方案,旨在通过互联网
其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像
增值
品的机会以便用于各种人道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网内联网服
,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童的各种各样事项,并由于具有多媒体特性
数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据的经济作物生领域,并且把握住了农村地区的社区广播电台
多媒体电信
带来的机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯网站,进一步了解
积极支持联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视
加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要的能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展
国家的状况有极大的相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展
国家的门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展
国家能够利用它们所需要的特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴联合国机构已在从事各项信息
通信技术启蒙方案、社区多媒体
与开发信息系统
数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学
远距离学习等领域的机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大的雄增加收入,我们就必须满足国家委员会
国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗
新的手段(因特网、接送邮件服
,如短信息服
/多媒体信息服
、数码电视等),利用精深的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
另外还会有一个多媒体教育中心,给游客一个了解联合国从事各种工作
机会。
El proyecto comprende dos partes: un plan multimedia denominado “Quién hace qué.nl” y un estudio titulado “Padres que trabajan, hombres que cuidan”.
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”多媒体项目和一项题为“工作
父亲、会照顾
男
”。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化益处还包括提高生产力和使各种媒体一体化,形成协调和配合无间
多媒体服务。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados vieron una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
在致欢迎辞之后,代表们观看了一个加大艺术家表演多媒体演出,反
活动对环境
影响。
Terminados los discursos de bienvenida, los delegados asistieron a una producción teatral de multimedia, realizada por artistas canadienses, sobre el impacto de la actividad humana en el medio ambiente.
欢迎致辞结束后,代表们观看了一部多媒体戏剧作品,反类行动对环境
影响,由加拿大艺术家表演。
Se solicita un crédito de 20.700 dólares para viajes de cuatro consultores para dar un curso de capacitación especializada de una semana en Brindisi (Italia) sobre política de radio y televisión y multimedia.
请编列20 700美元,用于四名顾问前往意大利布林迪西,就广播和多媒体政策、举办为期一周
专门培训班。
Estos recursos adicionales servirán para respaldar un programa multimedia de información y promoción pública a nivel nacional en apoyo del proceso político y ampliar las actividades de información pública a todo el país.
之所以请增加
手,是为了
有利于和平进程
全国性多媒体新闻和宣传方案,
将新闻活动扩大到全国各地。
UNOSAT era una iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar, por medio de Internet y otras herramientas multimedia para aplicaciones humanitarias, el acceso directo a imágenes y productos con valor agregado obtenidos por satélite.
联合国组织卫星是一项联合国举措,旨在通过因特网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品机会以便用于各种
道主义用途。
Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.
挪威电信和挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)和电视广播提供服务和产品,也越来越多地为多媒体和宽带
卫星系统提供服务和产品。
La Operación pretende intensificar las actividades de su programa multimedia de información pública y promoción a nivel nacional para respaldar el proceso de paz, así como su vigilancia y análisis de los medios diarios de comunicación.
科特迪瓦行动打算加强有利于和平进程全国性多媒体新闻和宣传方案并加强对日常媒体
监测分析。
20 UNOSAT es un programa operacional de las Naciones Unidas dirigido a ampliar el acceso directo a las imágenes satelitales y los proyectos de valor añadido mediante la Internet y otros instrumentos multimediales para aplicaciones humanitarias.
联合国组织卫星是联合国一项业务方案,旨在通过互联网和其他多媒体工具扩大直接获得卫星图像和增值产品
机会以便用于各种
道主义用途。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更具互动性,现已涵盖有关儿童各种各样事项,并由于具有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空
地球静止轨道运行,为加拿大
边远社区提供了先进
通信。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入了由男性占据经济作物生产领域,并且把握住了农村地区
社区广播电台和多媒体电信中心带来
机会。
El UNICEF está adoptando medidas especiales para fomentar una mayor conciencia de la reforma de las Naciones Unidas y un mayor compromiso con este proceso mediante un boletín informativo multimedios de publicación periódica y un sitio web, en que destacará y promoverá las mejores prácticas.
儿童基金会正作出特别努力,鼓励有关各方通过多媒体定期通讯和网站,进一步了解和积极联合国改革工作,这会使各种最佳做法受到重视和加强。
Incluir los libros de texto multimedia, la investigación en línea y las presentaciones de estudiantes con asistencia de nuevas tecnologías puede hacer más interactivo y participativo el aprendizaje y ayudar a los estudiantes a adquirir la competencia necesaria para el mercado de trabajo de hoy.
把多媒体教科书、网上研究及学生使用新技术作专题介绍结合起来,可以使学习更具互动性和参与性,并帮助学生获得当前劳动力市场所需要能力。
Por ejemplo, el conjunto de materiales multimedia de formación de la UNESCO y el conjunto de materiales sobre gestión de la información de la FAO resultan de gran utilidad para las situaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pero ninguno de ellos dispone de un portal específico sobre esos Estados ni de un filtro que les permita utilizar los aspectos concretos que les interesan.
例如,教科文组织多媒体手段和粮农组织信息管理资料袋都同小岛屿发展中国家状况有极大
相关意义,但它们都没有针对小岛屿发展中国家
门户或邮件过滤,无法使小岛屿发展中国家能够利用它们所需要
特点。
Los socios en el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas participan en programas de alfabetización en TIC, creación de centros multimedia de la comunidad y desarrollo de sistemas de información y bases de datos, adopción de estrategias para aprovechar las oportunidades en esferas como el comercio electrónico, la telemedicina y la enseñanza a distancia, y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习等领域机会,并分享最佳做法。
Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).
既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处
需要,以便能在儿童基金会筹资
重要领域,例如大笔赠款/遗产和新
手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深
专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。