西语助手
  • 关闭
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

切部门各就业级别都应当常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员议,应以大决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员相信将继续作出努力,在比较个两年期与下个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是种注重成果的预算编制过程,在这过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员秘书处同专家们道考虑编写清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


悠久的传统, 悠久的文化, 悠久的友谊, 悠然, 悠然神往, 悠然自得, 悠闲, 悠闲自在, 悠扬, 悠扬的歌声,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要明确界定指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩指示详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测数时在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


尤其, , 由...组成, 由…而成, 由…负责, 由…主演, 由…组成, 由4部分组成的或发生4次的, 由不得, 由此,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

老年人老年人比例方面,各个区域存着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收性别统计按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作其后星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,比较一个两年期与下一个两年期的预测分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


由来以久, 由陆地和水面构成的, 由牧师主持的, 由器官构成的, 由浅入深, 由深入浅, 由他去吧, 由头, 由五十个部分组成的, 由下而上,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级都应当经常收统计分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人5,而印度的扶养比6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,了协助免受欺诈行的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮差, 邮车, 邮船, 邮戳, 邮袋, 邮递, 邮递员, 邮电, 邮电部, 邮电局,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5增加1个,而P-4PS职等减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、实绩指示详见主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

果编制预算因而是一种注重果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期果、实绩指示产出,它们构一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮路, 邮票, 邮亭, 邮筒, 邮箱, 邮政, 邮政编码, 邮政储蓄, 邮政代办所, 邮政的,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是小时天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年老年比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾不断增满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额1个,P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,这些善后工作在其后星期里常常受到们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

,中国的儿童口比例(21%)低于印度的儿童口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄扶养的儿童老年)为5,印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


犹豫不决的, , 油泵, 油比重计, 油饼, 油驳, 油布, 油彩, 油菜, 油菜籽,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免欺诈行为的危害而需接的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


油淬钢, 油灯, 油灯碗, 油度, 油坊, 油橄榄, 油橄榄林, 油橄榄树, 油橄榄渣, 油膏,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不天,才能将这类武器用于战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

老年人老年人比例方面,各个区域存着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工,而这些善后工星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了他一些建议,中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续出努力,比较一个两年期与下一个两年期的预测分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而一种注重成果的预算编制过程,这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


油花儿, 油滑, 油画, 油画风格的版画, 油画颜料, 油画展览, 油灰, 油灰刀, 油灰油, 油迹,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

www.francochinois.com 版 权 所 有

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金额等项目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷项。

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预数时在分析预与实现的差异时,能够提高预的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


油锯手, 油库, 油矿, 油料作物, 油轮, 油绿, 油码头, 油麦, 油毛毡, 油门,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,