El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转的获得是从现
支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转的获得是从现
支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
的各人道主
组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经、
并成功地进行市场竞争,都要有周转
。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基会周转
政策要求,经常
源中可兑换货币的年终现
结存应至少等于下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基会的周转
政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于预计经常
源收入10%的可兑换现
余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转
的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够加周转
,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然
需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基组织和多边开发银行提供的监督和
融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来提供周转
,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是
此种周转
金的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动
周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转
金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心高人道主义
金和能力与待命安排的
性,包括实现中央应急周转
金现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转金政策要求,经常
源中
兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常
源
测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转金政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于
计经常
源收入10%的
兑换现金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业周转
金的最有效手段之一就是
有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来
周转
金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
金的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
金现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转金政策要求,经常
源中可兑换货币的年终现金结存应至少等
下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转金政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出
预计经常
源收入10%的可兑换现金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转金的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助
实行此类政策,包括恰
融
机制来提供周转
金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是
供此种周转
金的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动
供周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转
金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心高人道主义
金和能力与待命安排的可
,包括实现中央应急周转
金现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转金政策要求,经常
源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常
源
测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转金政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于
计经常
源收入10%的可兑换现金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业供周转
金的最有效手段之一就是
供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来
供周转
金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
金的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞,
有周转
金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业,欧盟决心提高人道主义
金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
金现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转金政策
求,经常
源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一求,儿童基金会的周转
金政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于预计经常
源收入10%的可兑换现金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转金的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转
金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转
金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转的获得是从现
支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
的各人道主义组织在不超过3-4天内开
生命的行动提供周转
。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童周转
政策要求,经常
源中可兑换货币的年终现
结存应至少等于下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童的周转
政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于预计经常
源收入10%的可兑换现
余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转
的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东济工程处的援助款,而是确保
济工程处能够增加周转
,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币
组织和多边开发银行提供的监督和
融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来提供周转
,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从
金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
金的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是、分销
、服务提供
还是零售
,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转
金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实
应急周转
金
代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局定的儿童基金会周转
金政策要求,经常
源
可兑换货币的年终
金结存应至少等于下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转金政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于预计经常
源收入10%的可兑换
金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,已充分证明,向工
企业提供周转
金的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机
来提供周转
金,以应付出口收益的变化无常的
象,特别是
品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种
象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
金的一
有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费有
格获得
金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转
金。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转
金。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
金现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转金政策要求,经
中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经
预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
了达到这一要求,儿童基金会的周转
金政策建议,每年年终的经
账上至少
下一年留出相当于预计经
收入10%的可兑换现金余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转金的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转金,消除其项目账户赤字和结构赤字,因
,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转
金,以应付出口收益的变化无
的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fondo circulante
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转的获得是从现
支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.
循环贷款融是提供此种周转
的一个甚为有效的办法。
El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.
迅速反应经费为有格获得
的各人道主义组织在不超过3-4天内开
生命的行动提供周转
。
Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.
任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转。
A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.
在作业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转
现代化。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童周转
政策要求,经常
源中可兑换货币的年终现
结存应至少等于下一年经常
源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童的周转
政策建议,每年年终的经常
源账上至少为下一年留出相当于预计经常
源收入10%的可兑换现
余额。
En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.
通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转
的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。
La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.
其代表团期望,捐助者不要扣留近东济工程处的援助款,而是确保
济工程处能够增加周转
,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币
组织和多边开发银行提供的监督和
融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来提供周转
,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。