西语助手
  • 关闭
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应府的担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当制造商提供了新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事提供一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草是谈判的起点,而如果开始就对行表决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们的一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标是争取发展中国家府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚表达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在行磋商缔约议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财年度结束尽快缔约提交经审计的核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟枪, 烟色, 烟色的, 烟丝, 烟酸, 烟筒, 烟头, 烟头儿, 烟土, 烟味儿,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提造收入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地表达这种请求,确保在研讨结束能够他们提技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团解到这种情况我们派遣他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟蚜, 烟叶, 烟瘾, 烟油, 烟油子, 烟雨, 烟柱, 烟子, 烟嘴儿, ,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应地方政府担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往,为当地制造商提供了新商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供有关这一问题资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段各当事方提供进一步援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初决议草案是谈判起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们进一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书任命程序”情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身警官,以协助确保新任警察局长人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


淹死, , 腌泡, 腌泡汁, 腌肉, 腌鱼, 腌制, 腌制的, 腌制品, 腌制业,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担的详细情况(见一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特们的进一步采访定稿,完成所有特分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的核心预算财务报

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


延迟, 延宕, 延宕不办, 延发, 延发引信, 延搁, 延胡索, 延缓, 延会, 延年益寿,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


延误时机, 延误时日, 延性, 延续, 延续半年的, 延续几百年的, 延音, 延展性, 延长, 延长部分,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

生活容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地表达了这种请求,确保研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

同次议上,他将进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住巴格达的外交人员接触,以全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


严刑拷打, 严以律己,宽以待人, 严阵以待, 严整, 严正, 严正警告, 严重, 严重的, 严重地, 严重关头,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供的有关这一问题的资料附本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入的

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


言不及义, 言不尽意, 言不由衷, 言出法随, 言传, 言传身教, 言辞, 言辞恳切, 言多必失, 言而无信,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查机制可在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷机构在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间可能更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训她们提供了创造收入的机

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完所有特别代表分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸的恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨结束能够他们提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计的核心预算财务报表。

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


言和, 言简意赅, 言教, 言近旨远, 言路, 言论, 言论自由, 言人人殊, 言三语四, 言谈,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,
xiàng hòu

hacia atrás

No permitimos que la historia vuelva atrás.

决不允许历史倒退。

Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.

审查在审议投诉委员提交建议。

La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.

信贷构在收到相应地方政府担保贫困家庭学生发放贷款。

Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.

所有基金和协经公证核准登记。

Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.

而且,大连锁店往往综合,为当地造商提供了新

En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.

经查询委员提供有关这一问题资料附于本报告附件二。

En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.

在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段时间更好。

La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).

经要求委员提供了口译方面工作量分担详细情况(见一.7)。

El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.

秘书长准备布干维尔冲突建设和平阶段各当事方提供进一步援助。

A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.

在生活在收容所妇女得到教育和职业培训提供了创造收入

El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.

最初决议草案是谈判起点,而如果开始就对案文进行决岂不是等于倒退。

Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.

第二版正在根据对特别代进一步采访定稿,完成所有特别代分发。

El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.

这一工作目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸恢复和重建工作提供捐款。

Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.

参加实践培训研讨专家清楚地达了这种请求,确保在研讨结束能够提供技术支持。

En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.

在同次议上,他将在进行磋商缔约方议报告项目7(e)“执行秘书任命程序”情况。

Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.

联海稳定团了解到这种情况派遣了他本身警官,以协助确保新任警察局长人身安全。

El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.

农发基金总裁须于财政年度结束尽快缔约方大提交经审计核心预算财务报

E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.

E.6. 有关冲突重建和复兴问题所有职类工作人员提供性别问题系统培训。

Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.

另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此以帮助改进生产工艺和包装。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发报告局势演变最新情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 向后 的西班牙语例句

用户正在搜索


言之成理, 言之无物, 言之有据, 言之有物, 言之凿凿, , , 岩岸, 岩崩, 岩层,

相似单词


向东的, 向东地, 向东方, 向光性, 向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒,