Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国
解政府中的职位。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国
解政府中的职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地代表、人口基金代表
各别工作人员的工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员的情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于各别特派团的深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部的安全
安保的计划中,较清楚地表示安全
安保部
管理事务部的各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔
克斯

尔
斯斯
共有的一些特征:这两个国家访问都是在各别政府的邀请下进行的,在这两个国家都有要进行改革的政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部的机构肯展开国际合作,这是极重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未
回去担任各别在全国和解政府中
职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调
、开发计划署驻地代表、
口基金代表和各别工作

工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查
情况,
依赖区域调查
将意味着致使监督厅
调查

力发展关于各别特派团
深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部
安全和安保
计划中,较清楚地表示安全和安保部和管理事务部
各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦共有
一些特征:这两个国家访问都是在各别政府
邀请下进行
,在这两个国家都有要进行改革
政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部
机构肯展开国际合作,这是极重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国和解政府中
职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地
、
口基金
和各别工作
员
工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员
情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅
调查员无能力发展关于各别特派团

了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部
安全和安保
计划中,较清楚地
示安全和安保部和管理事务部
各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦共有
一些特征:这两个国家访问都是在各别政府
邀请下进行
,在这两个国家都有要进行改革
政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部
机构肯展开国际合作,这是极重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国和解政府中

。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
也谢谢联合国驻地协调员、开发
署驻地代表、人口基金代表和各别工作人员
工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员
情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅
调查员无能力发展关于各别特派团
深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部
安全和安保

中,较清楚地表示安全和安保部和管理事务部
各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
指出塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦共有
一些特征:这两个国家访问都是在各别政府
邀请下进行
,在这两个国家都有要进行改革
政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部
机构肯展开国际合作,这是极重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别

能回去担任各别在全国和解政府中的职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地代表、人口基金代表和各别工作人员的工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员的情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于各别特派团的深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总
的安全和安保的计划中,较清楚地表示安全和安保
和管理

的各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦共有的一些特征:这两个国家访问都是在各别政府的邀请下进行的,在这两个国家都有要进行改革的政治意志;在这两个国家都有一些、但非全
的机构肯展开国际合作,这是极重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个
部长未能回去担

在全国
解政府中的职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地代表、人口基金代表

工作人员的工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员的情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于
特派团的深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部的
全

的计划中,较清楚地表示
全

部
管理事务部的
责
。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦
吉尔吉斯斯坦共有的一些特征:这两个国家访问都是在
政府的邀请下进行的,在这两个国家都有要进行改革的政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部的机构肯展开国际合作,这是极重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别
长未能回去担任各别在全
和解政府中
职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联

地协调员、开发计划署
地代表、人口基金代表和各别工作人员
工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在
地调查员
情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅
调查员无能力发展关于各别特派团
深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总

全和
保
计划中,较清楚地表示
全和
保
和管理事务
各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦共有
一些特征:这两个
家访问都是在各别政府
邀请下进行
,在这两个
家都有要进行改革
政治意志;在这两个
家都有一些、但非全
机构肯展开
际
作,这是极重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个
部长未能回去担任各

国
解政府中的职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地代表、人口基金代表
各
工作人员的工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生
驻地调查员的情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于各
特派团的深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望
加强总部的


保的计划中,较清楚地表示


保部
管理事务部的各
责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克斯坦
吉尔吉斯斯坦共有的一些特征:这两个国家访问都是
各
政府的邀请下进行的,
这两个国家都有要进行改革的政治意志;
这两个国家都有一些、但非
部的机构肯展开国际合作,这是极重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distinto; diferente; raro; particular; single
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional.
但新生力量尚有个别部长未能回去担任各别在全国
解政府中的职位。
También dio las gracias al Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD, al representante del FNUAP y al personal respectivo por la labor realizada.
他也谢谢联合国驻地协调员、开发计划署驻地代表、人口基金代表
各别工作人员的工作。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员的情况,
依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于各别特派团的深入了解。
También deberían aclarase mejor cuáles son las responsabilidades respectivas del Departamento de Seguridad y Vigilancia y del Departamento de Gestión en los planes de mejora de la seguridad y la vigilancia en la Sede.
而且,它希望在加强总部的安全
安保的计划中,较清楚地表示安全
安保部
管理事务部的各别责任。
Señala que Tayikistán y Kirguistán presentan varias características comunes: ambas visitas se han realizado por invitación de los Gobiernos respectivos; en ambos países existe la voluntad política necesaria para llevar a cabo las reformas, y algunas de las autoridades de ambos países, aunque no todas, están abiertas a la cooperación internacional, lo que es fundamental.
他指出塔吉克

吉尔吉

共有的一些特征:这两个国家访问都是在各别政府的邀请下进行的,在这两个国家都有要进行改革的政治意志;在这两个国家都有一些、但非全部的机构肯展开国际合作,这是极重要的。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。