Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合工作的单
支柱。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合工作的单
支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论的单问题/项目进行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的单问题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四均涉及单
被告的案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单
项目目标的表述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单
项目目标的表述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出的意见中有些是一些单缔约方的意见,而不是若干缔约方共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期的新方案,因此无法与2004-2005两年期的任何单主要方案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单项目的可持续性以及分析和评价这些项目对于努力的连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的单航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单的,甚至更适用于代表着许多主权
而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于单的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一
像位于明斯克的那样的“社区”,可能比许多单
的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达
应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求单
企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(如集水盆地、山区)或面临共同问题的各
可开展合作,高效集中资源,取得单
无法实现的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些方面的支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖的具体服务的单的单元项目提供的,也有通过与其
服务单元所包含的服务结合起来实施的更广泛的方案和项目提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中出口特别是进口对单
市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的单项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的审议工作要继续进行,就应该局限于审查驱逐单外
人的问题,无论外
人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及
际法规定的驱逐权利以及这一权利可能受到的限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作的单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项作为供讨论的单个问题/项
了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的单个问题/项审议了本议程项
。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告的案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求
一步改
按方案审查中有关单个项
标的表述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求
一步改
按方案审查中有关单个项
标的表述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出的意见中有些是一些单个缔约方的意见,而不是若干缔约方共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期的新方案,此无法与2004-2005两年期的任何单个主要方案相
。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
此,实现单个项
的可持续性以及分析和评价这些项
对于努力的连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的单个航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个国家的,甚至更适用于代表着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于单个的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克的那样的“社区”,可能许多单个的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求单个企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题的各国可开展合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些方面的支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖的具体服务的单个的单元项提供的,也有通过与其
服务单元所包含的服务结合起来实施的更广泛的方案和项
提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是口对单个市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的单个项(使小型项
和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的审议工作要继续,就应该局限于审查驱逐单个外国人的问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定的驱逐权利以及这一权利可能受到的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项作为供讨论
单个问题/项
行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论单个问题/项
审议了本议程项
。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求
一步改
案审查中有关单个项
表述
式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求
一步改
案审查中有关单个项
表述
式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约提出
意见中有些是一些单个缔约
意见,而不是若干缔约
共有
关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要案是2006-2007两年期
新
案,因此无法与2004-2005两年期
任何单个主要
案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个项可持续性以及分析和评价这些项
对于努力
连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下单个航次根据第4条中
规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个国家,甚至更适用于代表着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利
组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于准
模式主要用于单个
组织评估或某种形式
政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府
行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克那样
“社区”,可能比许多单个
小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这
面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要
资源,要求单个企业承担必要
社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题各国可开展合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现
成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些面
支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖
具体服务
单个
单元项
提供
,也有通过与其
服务单元所包含
服务结合起来实施
更广泛
案和项
提供
。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是
口对单个市场
影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识情况下,需要更多
单个项
(使小型项
和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题审议工作要继续
行,就应该局限于审查驱逐单个外国人
问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定
驱逐权利以及这一权利可能受到
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作的支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论的题/项目进行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四均涉及
被告的案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关
项目目标的表述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关
项目目标的表述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出的意见中有些是一些缔约方的意见,而不是若干缔约方共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期的新方案,因此无法与2004-2005两年期的任何主要方案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实项目的可持续性以及分析和评价这些项目对于努力的连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于国家的,甚至更适用于代表着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一
像位于明斯克的那样的“社区”,可能比许多
的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求
企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同题的各国可开展合作,高效集中资源,取得
国家无法实
的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些方面的支助,既有直接通过基于服务元所涵盖的具体服务的
的
元项目提供的,也有通过与其
服务
元所包含的服务结合起来实施的更广泛的方案和项目提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是进口对市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的审议工作要继续进行,就应该局限于审查驱逐外国人的
题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定的驱逐权利以及这一权利可能受到的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作的单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论的单个问题/项目进行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的单个问题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告的案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进
进按
案审查中有关单个项目目标的
式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进
进按
案审查中有关单个项目目标的
式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约提出的意见中有些是
些单个缔约
的意见,而不是若干缔约
共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要案是2006-2007两年期的新
案,因此无法与2004-2005两年期的任何单个主要
案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个项目的可持续性以及分析和评价这些项目对于努力的连续性和致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的单个航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个国家的,甚至更适用于代着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于单个的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这前提条件,也让人很难理解,特别是
个像位于明斯克的那样的“社区”,可能比许多单个的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这
面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求单个企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题的各国可开展合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些面的支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖的具体服务的单个的单元项目提供的,也有通过与其
服务单元所包含的服务结合起来实施的更广泛的
案和项目提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是进口对单个市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的单个项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的审议工作要继续进行,就应该局限于审查驱逐单个外国人的问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定的驱逐权利以及这权利可能受到的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全是联合国工作的单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论的单个问题/项目进行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的单个问题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告的案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单个项目目标的表述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单个项目目标的表述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出的意见中有些是一些单个缔约方的意见,而不是若干缔约方共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期的新方案,因此无法2004-2005两年期的任何单个主要方案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个项目的可持续性以及分析和评价这些项目对于努力的连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的单个航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
用于单个国家的,甚至更
用于代表着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于单个的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克的那样的“社区”,可能比许多单个的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,
达国家应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求单个企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题的各国可开合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工组织在这些方面的支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖的具体服务的单个的单元项目提供的,也有通过
其
服务单元所包含的服务结合起来实施的更广泛的方案和项目提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是进口对单个市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的单个项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的审议工作要继续进行,就应该局限于审查驱逐单个外国人的问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时当顾及国际法规定的驱逐权利以及这一权利可能受到的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合工作
单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论单个问题/项目进行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论单个问题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单个项目目标
表述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进一步改进按方案审查中有关单个项目目标
表述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出意见中有些是一些单个缔约方
意见,而不是若干缔约方共有
关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期新方案,因此无法与2004-2005两年期
任何单个主要方案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个项目可持续性以及分析和评价这些项目对于努力
连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下单个航次根据第4条中
规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个,甚至更适用于代表着许多主权
而且它们在其中拥有平等权利
组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准模式主要用于单个
组织评估或某种形式
政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克那样
“社区”,可能比许多单个
小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达
应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要
资源,要求单个企业承担必要
社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(如集水盆地、山区)或面临共同问题
各
可开展合作,高效集中资源,取得单个
无法实现
成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些方面支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖
具体服务
单个
单元项目提供
,也有通过与其
服务单元所包含
服务结合起来实施
更广泛
方案和项目提供
。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品贸易,全球数字可能大大低估中
出口特别是进口对单个市场
影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识情况下,需要更多
单个项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题审议工作要继续进行,就应该局限于审查驱逐单个外
人
问题,无论外
人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及
际法规定
驱逐权利以及这一权利可能受到
限制。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程项目作为供讨论单个问题/项目
行了审议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论单个问题/项目审议了本议程项目。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告案子(Seromba案、Simba案、Muvunyi案、Rwamakuba和Rutaganira案)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求
一步
方案审查中有关单个项目目
述方式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求
一步
方案审查中有关单个项目目
述方式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出意见中有些是一些单个缔约方
意见,而不是若干缔约方共有
关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要方案是2006-2007两年期新方案,因此无法与2004-2005两年期
任何单个主要方案相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个项目可持续性以及分析和评价这些项目对于努力
连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下单个航次根据第4条中
规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个国家,甚至更适用于代
着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利
组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于准
模式主要用于单个
组织评估或某种形式
政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府
行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克那样
“社区”,可能比许多单个
小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这方面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要
资源,要求单个企业承担必要
社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题各国可开展合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现
成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些方面支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖
具体服务
单个
单元项目提供
,也有通过与其
服务单元所包含
服务结合起来实施
更广泛
方案和项目提供
。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是
口对单个市场
影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识情况下,需要更多
单个项目(使小型项目和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题审议工作要继续
行,就应该局限于审查驱逐单个外国人
问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定
驱逐权利以及这一权利可能受到
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tanto la seguridad como el desarrollo son pilares individuales de la labor de las Naciones Unidas.
安全与发展是联合国工作的单个支柱。
La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.
委员会还收到证人关于叛军几次攻打村庄和单个老百姓的报告。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos siguió examinando este tema como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会继续对本议程作为供讨论的单个问题/
进行了
议。
La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó este tema del programa como cuestión concreta y tema de debate.
科学和技术小组委员会作为供讨论的单个问题/议了本议程
。
Durante este período también se abrieron cuatro causas con un único acusado (las causas Seromba, Simba, Muvunyi, Rwamakuba y Rutaganira).
四个均涉及单个被告的子(Seromba
、Simba
、Muvunyi
、Rwamakuba和Rutaganira
)也已在本报告所述期间开始。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de cada proyecto.
最后,请求进一步改进按
查中有关单个
标的表述
式。
Por último, pidió que se siguiera mejorando la presentación del examen por programas en relación con los objetivos de los distintos proyectos.
最后,请求进一步改进按
查中有关单个
标的表述
式。
Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约提出的意见中有些是一些单个缔约
的意见,而不是若干缔约
共有的关注。
Estos programas principales son nuevos en el bienio 2006-2007 y por consiguiente no pueden compararse con ninguno de los programas principales del bienio 2004-2005.
这些主要是2006-2007两年期的新
,因此无法与2004-2005两年期的任何单个主要
相比较。
Es fundamental pues garantizar la sostenibilidad de los proyectos individuales, así como su análisis y evaluación, si se desea lograr la continuidad y coherencia en el esfuerzo.
因此,实现单个的可持续性以及分析和评价这些
对于努力的连续性和一致性至关重要。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架合同下的单个航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
Esto, que es válido para un país considerado individualmente, tanto más lo debe ser para organizaciones donde se encuentran representadas numerosas naciones soberanas y, por lo tanto, con iguales derechos.
适用于单个国家的,甚至更适用于代表着许多主权国家而且它们在其中拥有平等权利的组织。
Los modelos basados en criterios se han usado principalmente para evaluar organizaciones concretas o para realizar algún tipo de análisis o evaluación de políticas7, pero no para comparar sistemáticamente varias administraciones públicas.
基于标准的模式主要用于单个的组织评估或某种形式的政策分析或评价, 而不是作为一种系统模式对不同政府进行比较。
Resulta difícil comprender por qué el criterio de diez "comunidades" puede ser un requisito para una actividad educativa, puesto que una "comunidad", como la de Minsk, puede ser más grande que muchas comunidades pequeñas.
为什么要规定须有10个“社区”才能开展教育活动这一前提条件,也让人很难理解,特别是一个像位于明斯克的那样的“社区”,可能比许多单个的小社区都要大。
También destacó el compromiso de los países desarrollados en esta esfera, la aportación de los recursos necesarios para proseguir la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y la responsabilidad social que debían asumir las empresas.
强调,发达国家应在这
面作出承诺,提供技术援助和能力建设所需要的资源,要求单个企业承担必要的社会责任。
Los países que comparten recursos (por ejemplo, cuencas de captación, cadenas de montañas) o problemas comunes pueden cooperar para llegar a un uso compartido y eficiente de los recursos y lograr lo que no podrían por sí solos.
分享共同资源(例如集水盆地、山区)或面临共同问题的各国可开展合作,高效集中资源,取得单个国家无法实现的成就。
La ONUDI prestó apoyo en esas esferas directamente en proyectos de módulo único basados en servicios específicos abarcados por el módulo y en el contexto de programas y proyectos más amplios ejecutados conjuntamente con los servicios ofrecidos bajo otros módulos.
工发组织在这些面的支助,既有直接通过基于服务单元所涵盖的具体服务的单个的单元
提供的,也有通过与其
服务单元所包含的服务结合起来实施的更广泛的
和
提供的。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品的贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是进口对单个市场的影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味着在司一级对建立专题信托基金缺少共识的情况下,需要更多的单个(使小型
和报告更加分散)。
Si lo hace, debe limitarse a examinar la expulsión de individuos, legal o ilegalmente presentes en el territorio de un Estado, teniendo debidamente en cuenta el derecho a la expulsión previsto en el derecho internacional y las posibles restricciones de ese derecho.
如果该专题的议工作要继续进行,就应该局限于
查驱逐单个外国人的问题,无论外国人合法还是非法在其领土上停留,同时适当顾及国际法规定的驱逐权利以及这一权利可能受到的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。