Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳力市场存
不匹配现象。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳力市场存
不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
旅游服务中,分销系统对于供应和需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活
所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好与其他传感器结合作用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好与其他传感器结合使用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,地方一级常常有任务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化
数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成
这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推
和加速老年残疾人进入劳
市场,
全国
内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源其中所占
相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相
。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板
作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相
。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相
。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“
”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或
额相
。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不
;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行
。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相
。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供和需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传当最好在与其他传
结合作用
,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传当最好在与其他传
结合使用
,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法
,
个数据集要求对某个模板匹配作出“
”
“
”
。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
两项服务
新型
匹配手段,也
国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
一定义,按成果编制预算构成在
一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重
索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许
建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标
配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差
不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
一计划
目标
促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度
加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努
其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化
数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进
匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源
方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能
和竞争
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周,
力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活
范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级有
务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推
和加速老年残疾人进入
市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又
种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地常常有任务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展个数据库,收集和管理关于荒漠化
数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这
定义,按成果编制预算构成在这
框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这计划
目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动
,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大
案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为种增长引擎而备受强调,认为
种与世贸组织相匹配
贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存不匹
现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹
。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹
。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
服务中,分销系统对于供应和需求
匹
十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜捐助者和执行机构相匹
。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹
作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹
手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
感器应当最好
与其他
感器结合作用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹
。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
感器应当最好
与其他
感器结合使用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹
。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,地方一级常常有任务同资源和能力不匹
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化
数据,“匹
”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成
这一框架内资源与成果相匹
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或
额相匹
。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹
;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣
、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,
全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹
。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源其中所占
相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹
。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾和老年
业专门匹配网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家
业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该应当最好在与其他
结合作用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该应当最好在与其他
结合使用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入业市场
追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣
、推动和加速老年残疾
进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传应当能够将
号与预定目标
号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传应当最好在与其他传
合作用
情况下,能够将检测到
热
号与预定目标
号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传应当最好在与其他传
合使用
情况下,能够将检测到
热
号与预定目标
号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在方一级常常有任务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当和外国伙伴匹配
一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。